Коллектив авторов

Все книги автора Коллектив авторов (3136) книг

Любовные письма великих людей. Соотечественники
Любовные письма великих людей. Соотечественники

Продолжение одноименного бестселлера, сборник самых романтических и самых трогательных любовных писем, написанных нашими выдающимися соотечественниками своим возлюбленным в самые разные времена и эпохи, в самых разных жизненных обстоятельствах.В этой книге собраны самые романтичные образцы эпистолярного жанра, незаслуженно забытого в наш век электронной почты и SMS-сообщений – уникальные любовные письма российских государственных деятелей, писателей и поэтов XVIII–XX веков.Читая любовные письма наших великих соотечественников, мы понимаем, что человечество, в сущности, мало изменилось за последние две тысячи лет. Страсть, ревность, надежда – все эти эмоции мы найдем здесь наравне с простым удовольствием послать письмо и получить ответ от человека, которого ты любишь больше всего на свете. Мы увидим, что литературный талант – необязательное условие для искреннего письма любви, и совсем не важно, в какой форме оно написано и каким способом дойдет до адресата.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Документальное
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века: Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века: Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания – исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах. Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Владислав Ржеуцкий , Коллектив авторов , Сергей Польской

Учебная и научная литература / Образование и наука
Мы шли к Победе через все преграды!
Мы шли к Победе через все преграды!

Тематический сборник, который во многом является продолжением и развитием предыдущей книги «Война. Блокада. Победа!», вошли преимущественно произведения прозы, поэзии и публицистики. Во многих текстах преобладает документальный уклон. Книга тщательно собиралась на протяжении долгих лет. Большое внимание уделялось иллюстративному материалу, преимущественно фотографическому. Среди авторов – профессиональные литераторы, кинематографисты, газетные журналисты, воевавшие на Ленинградском и Волховском фронтах. Для некоторых авторов это были разовые публикации, другим они определяли творческие пути на протяжении долгих послевоенных лет. Тексты содержат значительную информацию, имеют большое познавательное значение. Некоторые очерки отличаются пристальным интересом к фронтовому юмору, который, несомненно, разнообразен и является украшением сборника.Хронологически сборник охватывает период с так называемой Зимней войны (1939–1940 гг.), освещает наиболее памятные и важные страницы истории блокады Ленинграда. Завершается книга очерком о победных днях 1945 года в Берлине.

Коллектив авторов , Николай Николаевич Сотников

Документальное
Одесский юмор. Антология.
Одесский юмор. Антология.

«Составляя том, я исходил из следующего простого соображения. Для меня «одесский юмор» – понятие очень широкое. Это, если можно так сказать, любой достойного уровня юмор, связанный с Одессой. Прежде всего, конечно, это произведения авторов, родившихся в ней. Причем независимо от того, о чем они писали и где к ним пришла литературная слава. Затем это не одесситы, но те, кто подолгу жил в Одессе и чья литературная деятельность начиналась именно здесь. Далее, это люди, не имевшие никаких одесских корней, но талантливо и весело писавшие об Одессе и одесситах. И наконец, я беру на себя смелость утверждать, что к «одесскому юмору» могут быть отнесены и тексты иногородних авторов, впервые увидевшие свет на страницах одесских изданий (случай «Крокодила» начала века и «Фонтана» – конца). Главное – во всех этих текстах, как я надеюсь, присутствует то, что я называю одесской составляющей, – живая интонация, парадоксальность и при этом особая легкость выражения» (В.Хаит).

Валерий Исаакович Хаит , Коллектив авторов

Прочий юмор / Юмор
Правовая система Российской Федерации
Правовая система Российской Федерации

Раскрывается понятие правовой системы, ее структура и элементы. Прослеживается история возникновения, становления и развития правовой системы Российской Федерации. Особое внимание уделяется судебной системе Российской Федерации, ее структуре и принципам, а также законодательным и исполнительным органам власти Российской Федерации. Анализируются нормативные правовые акты и их виды в российской правовой системе. Рассматриваются основные отрасли права в правовой системе Российской Федерации и дается их характеристика.Соответствует ФГОС ВО последнего поколения.Для студентов бакалавриата и магистратуры, практических работников, а также всех заинтересованных в изучении правовой системы Российской Федерации.

Коллектив авторов

Детская образовательная литература / Книги Для Детей