– Сэр! Тшут говорит, что вы должны немедленно прийти! Это корабль!
Свесси приподнялся на локте.
– «Стремительный»?
– Да. Связь восстановлена. Они хотят немедленно поговорить с Хикахи.
Руки Свесси стали ватными. Он упал на матрац и застонал.
"Вот беда-то! Никакой сонар теперь до нее не дотянется!
В такие минуты я жалею, что не умею болтать по-дельфиньи, как Том Орли. Может быть на тринари я сумел бы сказать, что думаю об этой вселенной, достаточно иронично и вульгарно".
Глава 62
ИЗГНАННИКИ
Баркас гладко скользнул сквозь шлюз в синие сумерки китрупского океана.
– Вы направились не туда, – заметил Игнасио Метц, когда диафрагма закрылась за ними. Вместо того чтобы повернуть на восток, лодка по спирали направилась вверх.
– Всего лишь небольшой маневр, доктор Метц, – успокоил его Такката-Джим. – Сникаджо, передай на «Стремительный», что я проверяю готовность механизмов. Помощник пилота начал свистеть своему напарнику на корабле. В ответ послышались гневные щелчки сонара. «Стремительный» тоже заметил смену курса.
Метц находился за Такката-Джимом и чуть выше. Вода доходила до пояса.
– Что вы делаете? – спросил он.
– Привыкаю к приборам…
– Ну смотрите. Вы идете прямо на буи обнаружения!
Метц недоуменно смотрел, как корабль устремился прямо на группу дельфинов, работающих у буев. Дельфины рассыпались в стороны с гневными криками, корабль ударился в буи. Осколки металла застучали по носу и упали в темноту.
Такката-Джим, казалось, ничего не заметил. Он спокойно повернул маленький корабль и на небольшой скорости повел его на восток, к острову – цели назначения.
Пищал сонар. Доктор Метц покраснел. Воспитанные дельфины не должны пользоваться такими выражениями!
– Передай, что это случайность, – сказал Такката-Джим помощнику. – Приборы не слушались, но теперь все под контролем. Мы следуем под водой к острову, как приказано.
Баркас вошел в узкое ущелье, оставив позади ярко освещенную подводную долину и «Стремительного» на ней.
– Случайность, клянусь мошонкой моего волосатого дяди Фреда!
Эти слова сопровождались гоготом.
– Знаете, Такката-Джим, я догадывался, что вы не уйдете, не уничтожив предварительно улики.
Доктор Метц, борясь со своими привязными ремнями, повернулся.
– Чарлз Дарт! Что вы здесь делаете?
В открытом теперь шкафу для оборудования сидел на полке улыбающийся шимпанзе в космическом скафандре.
– Небольшая личная инициатива, доктор Метц! Обязательно отметьте в журнале. Меня должны похвалить за это. – И он опять загоготал.
Такката-Джим на мгновение развернулся и посмотрел на шимпа. Потом фыркнул и вернулся к приборам управления.
Чарли явно собирался с силами, чтобы спуститься в воду, хотя и был в скафандре. Опустился по шлем.
– Но как?.. – начал Метц.
Чарли достал из ящика большой водонепроницаемый мешок и положил на сиденье рядом с Метцем.
– Я воспользовался дедукцией, – сказал он, взбираясь на сиденье. – Я решил, что парни Джиллиан будут следить только за стеносами. Почему бы, подумал я, не пробраться в лодку путем, который они и не догадаются проверить?
Глаза Метца распахнулись.
– Муфта! Вы пробрались через вспомогательный рукав, который использовали строители на Земле, потом через панель доступа к лодке и оттуда к двигателям…
– Верно! – Чарли улыбался, расстегивая костюм.
– Вам пришлось воспользоваться ключом, чтобы снять плиты в стене рукава. Ни один дельфин не способен на это в ограниченном пространстве, поэтому никто и не додумался.
– Конечно.
Метц сверху донизу оглядел Чарли.
– Вы прошли вплотную с двигателями. Не сварились?
– Гм. Радиометр костюма говорит, что излучение невелико. – Чарли насмешливо подул на кончики пальцев. Метц улыбнулся.
– Действительно, редкая изворотливость, доктор Дарт! Добро пожаловать на борт. Я буду очень занят, изучая кикви, чтобы должным образом следить за вашим роботом. Теперь вы сами займетесь этим.
Дарт энергично кивнул.
– Поэтому я здесь.
– Отлично. Может, сыграем в шахматы?
– С удовольствием.
Они откинулись, глядя на проплывающий мимо подводный хребет.
Посматривали друг на друга и начинали смеяться. Стеносы молчали.
– Что в мешке? – Метц указал на большую сумку Чарли.
Дарт пожал плечами.
– Личные вещи, инструменты. Немного и по-спартански необходимое.
Метц кивнул. Приятно иметь в спутниках шимпанзе. Дельфины, конечно, отличные парни. Но старейшая раса клиентов человека известна своей разговорчивостью. К тому же дельфины очень плохо играют в шахматы.
Час спустя Метц припомнил первые слова Чарли на борту. Что имел в виду шимп, говоря об уничтожении улик? Очень странное высказывание.
Он задал этот вопрос Дарту.
– Спросите лейтенанта, – предложил Чарли. – Он как будто понял, что я имею в виду. Мы с ним разговариваем неохотно, – проворчал он.
Метц энергично кивнул.
– Спрошу. Как только высадимся на остров.
Глава 63
ТОМ ОРЛИ