Когда Джек проснулся, шторки на иллюминаторах уже были подняты, и за стёклами виднелись фиолетово-серые горы, проплывавшие в двадцати тысячах футов под самолётом. Взглянув на часы, он выяснил, что провёл в самолёте около восьми часов, из которых проспал почти шесть. Не так уж плохо. Голова слегка побаливала от выпитого вина, но поданный стюардессой кофе оказался достаточно приличным, как и печенье, и потому, когда самолёт рейса 94 совершил посадку, он чувствовал себя почти проснувшимся.
Аэропорт никак нельзя было назвать огромным, особенно с учётом того, что это были главные воздушные ворота суверенной страны, но ведь во всей Австрии проживало примерно столько же народу, сколько в Нью-Йорке, где аэропортов было три. Самолёт закончил пробежку и остановился, капитан по трансляции поздравил пассажиров с прибытием на его родину и сообщил, что местное время — 9.05. Значит, ему предстоит из-за пересечения огромного количества часовых поясов перестрадать этот день, но завтра, если все пойдёт нормально, он уже будет чувствовать себя вполне прилично.
Иммиграционный контроль он прошёл легко — самолёт был заполнен едва ли наполовину, — получил свой багаж и направился к выходу из аэровокзала, к стоянкам такси.
— Отель «Империал», пожалуйста.
— Куда? — переспросил водитель.
— Отель «Империал», — повторил Райан.
Водитель на мгновение задумался.
— Ach so, отель «Империал»?
— Das ist richtig[90], — уверил его Джек и опустился на заднее сиденье, чтобы спокойно насладиться поездкой. В кармане у него лежали сто евро, и он предполагал, что этого должно хватить, если, конечно, этот парень не прошёл стажировку у нью-йоркских таксистов. В любом случае на улицах есть банкоматы.
Так как он попал в самый час пик, поездка заняла полчаса. Не доезжая квартала или двух до гостиницы, он увидел представительство «Феррари». Это было для него в новинку — прежде он видел машины этой марки только по телевизору, и сейчас, как поступил бы на его месте любой молодой человек, задумался о том, какие чувства можно испытывать, управляя таким автомобилем.
Почётный караул, выстроенный около стола портье, приветствовал его, как странствующего принца; его немедленно препроводили на четвёртый этаж, в номер с чрезвычайно привлекательной кроватью. Первым делом Джек заказал завтрак и распаковал чемодан. Затем он вспомнил о цели своего приезда, снял трубку телефона и попросил соединить его с номером, в котором остановился Доминик Карузо.
— Слушаю! — К телефону подошёл Брайан. Доминик принимал душ в сверкающей золотом ванной комнате.
— Эй, кузен, это Джек, — услышал он.
— Джек... минуточку-минуточку... Джек?!
— Я здесь, наверху, морпех. Прилетел час назад. Валяйте ко мне, поболтаем.
— Ладно. Ты только подожди десять минут, — ответил Брайан и распахнул дверь ванной. — Энцо, если я скажу тебе, кто ждёт нас наверху, ты не поверишь.
— И кто же? — осведомился Доминик, растираясь полотенцем.
— Пусть это будет для тебя сюрпризом, малый. — С этими словами Брайан возвратился в гостиную. Ему было не совсем ясно, как же себя вести: то ли смеяться, то ли блевать из-за того, что он читал в «Интернешнл геральд трибьюн».
— Вы что, разыграть меня решили?! — вполголоса воскликнул Доминик, как только дверь распахнулась.
— А ты попробуй взглянуть с моей точки зрения, Энцо, — отозвался Джек. — Валяйте, входите.
— "Вы не умрёте с голоду в мотеле № 6", — Брайан пропел из-за спины брата строчку с рекламного щита.
— Если честно, я предпочитаю «Холидей инн». Мне все же нужно получить степень доктора философии, хотя бы для того, чтобы биография выглядела внушительнее. — Джек рассмеялся и жестом указал на стулья. — Я заказал побольше кофе.
— Они отлично его варят. Вижу, что ты и круассаны успел заметить. — Доминик налил себе кофе и взял булочку. — Какого черта они прислали тебя сюда?
— Думаю, прежде всего потому, что вы оба меня знаете. — Джек не спеша намазал маслом круассан. — Лучше всего будет, если вы сейчас позволите мне закончить завтрак, потом мы прогуляемся к представительству «Феррари» и поболтаем о том о сём. Как вам понравилась Вена?
— Видишь ли, Джек, мы попали сюда только вчера к вечеру, — признался Доминик.
— Я не знал. У меня такое впечатление, что в Лондоне вы зря времени не теряли.
— Пожалуй, что да, — ответил Брайан. — Но об этом мы расскажем тебе попозже.
— Лады. — Джек снова взялся за еду, а Брайан развернул «Интернешнл геральд». — Дома продолжают переживать из-за недавней стрельбы. В аэропорту меня заставили разуться. Хорошо, что на мне были чистые носки. Такое впечатление, что они решили выяснить, не попытается ли кто-нибудь слишком уж быстро удрать за кордон.
— Да уж, история получилась — хуже некуда, — протянул Доминик. — У тебя никто из знакомых не пострадал?
— Слава богу, нет. Даже папа и вся толпа инвесторов, ошивающаяся вокруг него, остались совершенно невредимыми — во всех отношениях. А как у вас, парни?
Брайан посмотрел на него как-то странно.
— Нет, никого. — Он надеялся, что душа маленького Дэвида Прентисса не обидится на него за эти слова.