Читаем Зубы тигра полностью

— Вы были правы, месье. Пятый наследник предъявляет свои права.

— Кто он? — невольно вырвалось у дона Луиса.

Демальон не отвечал. Он медленно еще два раза перечел письмо. Потом прочитал вслух.

«Господин префект!

Случайно из попавших мне в руки писем я узнал о том, что есть еще один наследник семьи Гуссель. Я лишь сегодня получил документы, необходимые для установления его личности и лишь сегодня, в силу необходимых препятствий, могу направить эти документы вам с тем самым лицом, которого они касаются. Относясь с уважением к тайне, мне не принадлежащей, и желая оставаться в стороне от дела, в которое лишь случай впутал меня, я позволю себе не подписывать настоящее имя, в чем и приношу свои извинения».

Итак, Перенна и на этот раз не ошибся. События подтвердили его гипотезу. Оставалось разрешить кардинальный вопрос: кто же этот неизвестный, этот вероятный наследник и вместе с тем убийца, на душе которого пять-шесть убийств? Он в соседней комнате. Отделен только одной стеной. Они сейчас увидят его. Сейчас узнают, кто он такой! Префект решительным движением нажал кнопку звонка.

Несколько секунд напряженной тревоги.

Странно! Демальон глаз не спускал с Перенна. Тот сидел, вполне владея собой. Но в глубине души ощущал какое-то беспокойство.

Дверь распахнулась.

Курьер впустил кого-то.

Это была Флоранс Давассер.

<p>Глава 5</p><p>Вебер отыгрывается</p>

В первую минуту дон Луис был поражен.

Флоранс — здесь! Флоранс на его глазах села в поезд, отходящий в Руан и раньше 8 часов в Париж вернуться не могла.

Впрочем, он тотчас сообразил; зная, что ее преследуют, Флоранс увлекла их на вокзал и, войдя в вагон с одной стороны, вышла с другой. Мазеру же уехал, не подозревая, что ему следить не за кем.

И вдруг ему ясно представился весь ужас. Она пришла заявить свое право на наследство, она — новый наследник, который не замедлил явиться, косвенный виновник в кошмарном ряде убийств. Повинуясь неудержимому импульсу, дон Луис схватил ее за руку и крикнул почти со злобой:

— Зачем вы пришли сюда? И что вам здесь нужно?

И, не помня себя, повернулся к префекту.

— Неужели вы не видите, господин префект, что произошла ошибка? Лицо, о котором я вам говорил, все еще скрывается: не может быть, что Флоранс Девассер…

— У меня нет предубеждения против мадемуазель, — категорическим тоном заявил префект, — но я обязан спросить ее о том, что ее сюда привело. И обязанность выполню.

Он предложил Флоранс сесть и сам подсел к столу. Было ясно, что появление девушки произвело на него впечатление, как иллюстрация к аргументам дона Луиса. Несомненно, появление нового лица, имеющего права на наследство, — это появление преступника, который сам уличил себя. Дон Луис угадал мысли префекта и с той минуты не спускал с него глаз.

Это было загадкой. Красивые черные глаза как всегда были спокойны. Она переменила костюм сиделки на простое платье, подчеркивающее изящную линию талии. Она была, по обыкновению, строга.

— Объясните, мадемуазель, — сказал ей префект.

— Я к вам по поручению, которое выполняют, не вполне уясняя его смысл.

— Что это значит?

— Лицо, которому я вполне доверяю и которое глубоко уважаю, поручило мне передать вам некоторые документы, имеющие, по-видимому, отношение к вашему сегодняшнему собранию.

— К вопросу о наследстве Космо Морнингтона?

— Да, господин префект.

— И вам известно, почему вам вручили эти документы? Какое они имеют к вам отношение?

— Они никакого отношения ко мне не имеют.

Демальон улыбнулся и отчеканил, не спуская глаз с Флоранс.

— Судя по письму, к ним приобщенному, они имеют к вам прямое отношение: они устанавливают ваше родство с семейством Гуссель, а, следовательно и ваши права на наследство.

— Мои права?

Крик удивления и протеста. Затем она заговорила:

— Мои права… на это наследство. Да я никогда и не встречала господина Морнингтона. Тут недоразумение.

Она говорила оживленно и с глубокой искренностью, которая на всякого другого произвела бы впечатление. Но префект не мог забыть аргументов дона Луиса.

— Позвольте документы.

Она вынула из мешочка незапечатанный голубой конверт, из которого префект достал несколько пожелтевший, вытертый по сгибам листок бумаги. При полном молчании, посмотрев документы самым внимательным образом, он заявил:

— Документы, очевидно, подлинные, печати казенные.

— Итак, господин префект? — спросила Флоранс дрожащим голосом.

— Итак, трудно допустить, мадемуазель, чтобы вы не были осведомлены.

Он повернулся к нотариусу:

Перейти на страницу:

Все книги серии Арсен Люпен

Похожие книги