Читаем Зов одинокой звезды полностью

— Мне не требовалось исповеди! Думаешь, я настолько наивна, что меня можно водить за нос? Нет, Стоун Прескотт, я вижу тебя насквозь! Ты из той гадкой породы мужчин, которые подло пользуются доверчивыми, беззащитными женщинами! Думаешь, я не знаю, зачем ты регулярно ездил в Таскозу? Я бы тебе напомнила, да такие слова жгут язык. Но вот появилась Тэра, и тебе пришло в голову, что Таскоза передвинулась к твоему порогу, что уже не нужно тратить время на дорогу туда. Но Тэра не женщина легкого поведения! Вот что я скажу тебе, Стоун Прескотт! Тэра — настоящая леди, девушка достойная и с глубокими чувствами, она заслуживает самой возвышенной любви, а ты взамен предлагаешь ей нечто низкое! Да ее дедушка тебя в порошок сотрет, когда узнает об этом! Правда, о нем я тоже не могу сказать ничего хорошего, потому что он спит и видит выдать внучку за какого-то напомаженного аристократишку! Но зато это был бы брак, а не, а не…

Джулия беспомощно умолкла, подыскивая определение тому, что считала недопустимым поведением. Она понятия не имела, какие именно вольности позволил себе Стоун с Тэрой, но вряд ли он вызвал ее на берег реки для светской беседы.

— …а не покушение на ее добродетель! — наконец выпалила она, зардевшись.

Стоуну пришлось закусить губу, чтобы не разразиться неуместным смехом. Если бы не долгий опыт общения с Тэрой, он вряд ли смог бы сохранить серьезность во время этого словесного суда Линча.

— Когда подумаю, что видела нечто многообещающее в создании вроде тебя… — Джулия пренебрежительно фыркнула. — Впрочем, мне ли судить других, если у самой семь пятниц на неделе!

— Видишь ли, Джулия… — со всей серьезностью начал Стоун, которому эта фраза показалась завершающей в назидательном монологе мисс Рассел.

— Я еще не закончила! — раздалось в ответ в знак того, как сильно он ошибался. — Не желаю слышать никаких оправданий! Если бы Тэра была свободна в выборе мужа, она могла бы заполучить любого, кого пожелала. У нес прекрасная душа, великодушное сердце, и все это она подарит тому, кому повезет сделаться ее мужем. Но это будешь не ты, Стоун Прескотт, потому что тебе бы только… только… только получить свое, так что держи подальше от Тэры свои загребущие руки! А если ты уже распускал их с нею, то имей совесть жениться на девушке, на чью добродетель ты посягнул! Находиться наедине с посторонним мужчиной в одном халате, без платья, без нижних юбок! Это ли не стыд, и ты виновник этого стыда!

Стоун смотрел на нее со смешанным чувством сочувствия и уважения. Очевидно, полное отсутствие женской компании привело к печальным пробелам в воспитании Джулии, и она мало знала о том, о чем так пылко говорила, повторяя фразы, вычитанные из романов. Но при всем этом девушка пыталась защитить честь подруги, и это заслуживало уважения. До сих пор Стоун был не слишком высокого мнения о двоюродной сестре, считая ее созданием пустым и ветреным. Оказалось, что ей не чуждо благородство, и он оценил ее нелепый, но искренний порыв.

— Теперь ты закончила? — спросил он мягко, когда Джулия умолкла, чтобы перевести дух.

— На данный момент да, но если что-нибудь упущено, я доведу это до твоего сведения сразу, как только вспомню! — с вызовом заявила девушка.

— Буду ждать с нетерпением, — с беззлобной насмешкой произнес Стоун и снова принял серьезный вид. — Эк ты бросилась на защиту Тэры, просто как курица на защиту цыпленка, прости уж мне грубость сравнения. Но я не играю Тэрой, я люблю ее.

— Что?! — вскричала девушка.

Она давно уже сидела в постели, а теперь и вовсе выпустила из рук одеяло, открыв наглухо закрытую ночную рубашку из плотной материи (Стоун не мог не подумать, что в душе Джулия вовсе не бойка, а застенчива и стыдлива, только старательно скрывает это).

— Ты меня так пристыдила, что я сейчас же пойду и признаюсь ей в любви, — заверил он, с чувством положив руку на сердце.

Когда он вышел, опустив за собой полог палатки, Джулия расцвела довольной улыбкой. Ее нелегкая миссия увенчалась успехом, более того, Стоун оказался именно таким, каким она его себе представляла: немного неотесанным, но в душе благородным — настоящий очарованный принц, которого оставалось только расколдовать окончательно. Девушка была убеждена, что Тэре это под силу, и готовилась скромно стушеваться, наслаждаясь своей ролью. В конце концов, жертва за жертву.

Устраиваясь поудобнее в постели, Джулия вспоминала освещенный луной берег реки и пару, приникшую друг к другу в интимном объятии. Как это было романтично и как волнующе! Вот. значит, как это бывает! Вскоре она уснула и во сне видела себя в крепких объятиях Лорена Маршалла.

<p>Глава 22</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги