Читаем Зов (ЛП) полностью

От отвращения на ее лице я поняла, что она не сказала о том, как Дерек относится ко мне. Я почувствовала странный скачок возмущения. Несомненно, я не могу притвориться, что я забавлялась с ним. Но мне становилось плохо от одной этой мысли.

То, как Дерек выглядит, не его вина. Он, очевидно, знал об этом — и как другие реагировали — и, конечно, не похоже, что он попытается отмазаться. Взрослый должен знать лучше. Тетя Лорен должна прочитать мне лекцию «не суди о книге по ее обложке».

Любое мое замечание, будь оно правдой, тетя Лорен пропустит мимо ушей. Она смотрела на Дерека и видела подонка, напавшего на ее племянницу. Я ничего не могу сказать, я не могу ее переубедить, потому что он похож на подонка. И ничего не могу сказать, чтобы убедить ее, что я действительно видела призраков, потому что я похожа на шизофреника.

– Разве ты не собираешься сказать мне что-нибудь, Хлоя?

– Зачем? – я услышала холод в своем голосе. – Я пробовала. Ты уже все решила.

Она заерзала на своем сидении, медленно пододвигаясь к краю, преодолевая расстояние между нами.

– Я хотела бы услышать твою версию.

– Только то, что я нахожусь в этом месте, только то, что я “больна”, не означает, что я стала другой с прошлой недели. Тогда ты понимала, что в этой истории что-то не так. Ты попросила бы объяснения прежде, чем обвинить меня в чем-либо. Но теперь? – я встала. – Теперь я – просто сумасшедшая девочка.

– Хлоя, я не считаю…

– Я точно знаю, что ты думаешь, – сказала я и вышла из комнаты.

* * *

Тетя Лорен попыталась пойти за мной, но я не слушала ее. Я была слишком сердита. Слишком ранена. Подумать, что я дурачусь в подвальном помещении с первым мальчиком, который проявил ко мне интерес? Это действительно уязвляло.

Бог знает, что она подумала, что мы делали. Я была вполне уверена, ее воображение прошло мимо сладкой стадии первого поцелуя. Она решила, что я перепрыгну со ступени "никогда не была на свидании" к "кувырканию в грязи с незнакомцем"? Это было оскорбительно. Нет, более чем оскорбительно. Это выводило меня из себя.

Тетя Лорен хоть что-то знала обо мне? И если она не знала, кто знал?

Когда стало ясно, что я не собираюсь "успокаиваться" и разговаривать с тетей, настало время для следующей фазы. Суда. Я была вызвана назад, в офис, с Дереком в качестве соответчика и докторами Джилл и Дэвидофф в качестве судьи и присяжных заседателей. Это был закрытый процесс. Даже тете Лорен не позволили присутствовать.

Я не потрудилась спорить о том, почему мы были в подвальном помещении. Я пропустила стадию "О, мой Бог, я не хочу, чтобы кто-нибудь подумал, что я – такая девочка". Если они думали, что Дерек и я валялись в грязи, то, по крайней мере, это означало, что они не войдут в подвальное помещение и увидят признаки беспорядка... Если бы они сделали это, то решили бы, что знают, кто всему виной.

Несмотря на то, во что верила тетя Лорен, я была уверена, что Дерек был столь же испуган этой мыслью, как и я. Когда доктор Джилл попыталась получить от него признание, он только пожал плечами и пробормотал: "Вроде того", – его руки были скрещены, позвоночник расслаблен, подбородок вздернут в вызове. Как и я, он понял, что спорить бесполезно, но признаваться он тоже не собирался.

– Это не первый раз, когда вы двое... крутитесь вместе, – сказала доктор Джилл наконец. – И у меня такое чувство, что не последний. Мы должны в корне пресечь это, и единственный способ, которым мы можем это сделать – передача. Один из вас должен уехать.

– Я уеду, – услышала я, и только через целую минуту поняла, что эти слова сказала я.

Действительно ли я была сумасшедшей? Предложение о переводе, когда я уже волновалась по поводу того, что означал такой перевод?

Но я не забрала свои слова обратно. Если один из нас должен уехать, это должна быть я. Напуганная тем, что меня переведут, я все же не буду разлучать Саймона и Дерека.

Однако я ожидала, что Дерек вскочит со стула. Я не знаю почему — конечно, не из-за галантности. Но это казалось правильным, просто чтобы, по крайней мере, поднять символический протест. Поступить вежливо... То, что я предполагала, должно объяснить, почему он не сказал ни слова.

– Никто никуда не поедет, – мягко произнес доктор Дэвидофф. – Пока я предупреждаю вас. Но не давайте мне причину повторно приезжать на подобную беседу. Понятно?

Понятно.

<p>Глава 30</p>

КОГДА ДОКТОРА ОТПУСТИЛИ нас, мы с Дереком вышли в коридор. Я попыталась задержаться, сделать вид, что оттираю воображаемое пятно на рубашке, тем самым давая ему время уйти вперед, избежать какой-либо неловкости. Скрестив руки, он встал передо мной и начал барабанить пальцами от нетерпения, было видно, как напряглись его бицепсы.

Я напомнила себе, что он спас меня. Я должна быть благодарной. Я и была. Прямо тогда, все же... Я не знаю. Голова болела, и я все еще страдала из-за тетиного непонимания, и когда я предложила свою кандидатуру на перевод, а он не возразил, это так уязвляло. Я не хотела этого чувства. Но это то, что я чувствовала.

– Что ты там трешь? – не выдержав, прошептал он.

– Пятно.

– Нет никакого пятна.

Перейти на страницу:

Похожие книги