Читаем Зов крови полностью

Иви с сомнением покачала головой.

— Боюсь, им не удастся заставить его отойти от меня.

Лучиано посмотрел на Алису, потом на Иви, и на его круглом лице появилась хитрая улыбка. Он встал рядом с ирландкой.

— Как ты относишься к тому, чтобы мы сделали это вместе? Сеймоур пойдет по следу, а мы сможем сконцентрироваться на опасностях и как можно дальше обходить их. Ну что? — В его улыбке таилась надежда.

Иви мягко улыбнулась.

— Если другие не будут против, то я согласна.

— А кто может быть против? — воскликнул Лучиано. Он с мольбой посмотрел на Алису, а затем бросил мрачный взгляд на Франца Леопольда.

Алиса беззвучно открыла рот. Она не возражала, чтобы Лучиано пошел вместе с Иви, хотя, честно говоря, ее немного обижало, что он явно предпочитал ей красивую ирландку. Но прежде чем она успела что-то сказать, к ним подошел Франческо.

— Вы готовы? Пойдем, Лучиано, я — ваша лиса, которая будет оставлять след. Мы начнем с другого входа. Вот песочные часы. Когда песок пересыплется, вы можете начинать преследование. Может, вам удастся догнать меня?

С этими словами он увел Лучиано и Иви. И, прежде чем Алиса смогла понять, что произошло, она осталась с Францем Леопольдом. Они молча посмотрели друг на друга. Алиса почувствовала, как в ней поднимается гнев. Ей даже захотелось ударить этого красавца, но она сумела взять себя в руки и с наигранной веселостью произнесла:

— Ну, тогда приступим. Думаю, для моего и твоего здоровья будет лучше, если ты ограничишься в своих высказываниях насчет нашего задания и откажешься от обычных колкостей.

— Да, посмотрим, успеем ли мы пройти весь путь, прежде чем ты, как всегда, не сможешь устоять против того, чтобы навредить другому.

— Я? — возмущенно воскликнула Алиса. — Я всего лишь защищаюсь, когда на меня нападают.

Синьора Энрика не замедлила вмешаться в их спор:

— Итак, вы готовы? Тогда следуйте за мной к лестнице.

Франц Леопольд и Алиса сердито посмотрели друг на друга, но пошли за профессоршей, которая остановилась у первой ступеньки. Она дала Алисе песочные часы.

— Подождите, пока весь песок пересыплется. Постарайтесь сосредоточиться, так чтобы ваши чувства обострились, и не давайте отвлекать себя. Берегитесь мощных артефактов, которые по форме часто похожи на обычные предметы. Все эти кресты, кольца или плиты с надписями могут заключать в себе сильную магию. Против них вам не поможет даже амулет!

Она кивнула им и исчезла в темноте.

— А песок все еще не пересыпался? — с нетерпением поинтересовался Франц Леопольд.

— Нет! И он не будет сыпаться быстрее, даже если ты еще три раза спросишь!

Алиса подняла часы к его глазам. Они оба уставились на желтый песок, который слишком медленно пересыпался в нижнюю половинку. Наконец упали последние песчинки.

— Пошли!

Пока Алиса прятала часы в сумку, Франц Леопольд уже спустился на целый пролет.

— Не мешкай там!

Алиса побежала за ним. К счастью, теперь на ней не было узких юбок. Хотя в'eнец явно старался избавиться от нее, она догнала его еще до того, как они спустились на третий уровень.

— Подожди, ты же не знаешь, какой туннель выбрала профессорша.

Алиса, притормозив, остановилась рядом с ним. Франц Леопольд замер и по очереди принюхался к трем туннелям, которые расходились от этой лестничной площадки. Алиса прошла мимо него и, опустившись еще на две ступеньки, покачала головой.

— Нет, ниже она не спускалась. Ты что-нибудь учуял?

Франц Леопольд по-прежнему стоял неподвижно, с закрытыми глазами и продолжал втягивать ноздрями воздух.

— Не мешай мне! Вечно вам, бабам, нужно болтать.

Алиса обиженно отвернулась и тоже сосредоточилась на своих ощущениях.

— След идет в левый туннель, — уверенно произнесла она.

Франц Леопольд закрыл глаза.

— Да, я знаю. Я просто ждал, пока ты тоже это поймешь. Тебе, я вижу, нужно еще много тренироваться!

Алиса сжала кулаки, но сохранила самообладание.

— Хорошо, тогда пойдем дальше.

На следующей развилке каждый взялся обследовать по одному туннелю.

— Сюда, следы здесь! — крикнула Алиса.

На этот раз, наверное, в виде исключения, Франц Леопольд не стал пререкаться и последовал за ней без обычных уничижительных комментариев. На следующем перекрестке он первым взял след. Юные вампиры поспешили дальше. По обе стороны в стенах были лишь простые ниши с гробами. Периодически попадались богато украшенные гробницы. Они прошли мимо входов в несколько склепов, но не стали идти туда. От некоторых могил исходило такое излучение, что им пришлось замедлить шаг и призвать все свои силы, чтобы пройти мимо них. У Алисы даже выступил пот на лбу, чего у нее еще ни разу в жизни не было. Она взяла в руку амулет и сконцентрировалась на том, чтобы просто ставить одну ногу перед другой. Хотя здесь, внизу, царила полная темень, Алиса увидела, как у Франца Леопольда от напряжения перекосилось лицо. Ему тоже было тяжело защищаться от церковных заклинаний.

— Давай сюда! — прохрипел мальчик и с трудом вошел в туннель. Вышитым платочком он вытер лоб и виски. — Здесь снова будет легче.

Перейти на страницу:

Похожие книги