Читаем Зов хаоса полностью

Я вышла, и неуверенно взглянула на боевого мага, сидящего в роскошном женском пеньюаре, из которого вызывающе торчали волосатые худые коленки.

— И что скажешь?

— Стой где стоишь!

Он накинул на зеркало покрывало с кровати, и только затем подвел меня к стулу, и усадил.

— Неужто так страшно? — нервно улыбнулась я.

— Потом посмотришь, когда я тебя полностью подготовлю. Немного косметики, хорошая прическа, и все будет нормально, — "успокоил" он меня.

Еще час мучений, в течении которого он дергал меня за прядки волос, укладывая волосы, и покрикивал, когда я дергала головой, рефлекторно пытаясь уйти от пуховки, и мой макияж был окончательно готов.

— Готово! — он внимательно посмотрел на меня, а затем удовлетворенно кивнул головой. — Отлично. Даже жаль такую красоту миру показывать. Но чего-то не хватает.

— Драгоценностей. Посмотри в мешочке, что я принесла.

Я неподвижно сидела перед закрытым зеркалом, ожидая, пока он решит, какие именно украшения мне подходят. Наконец выбрав наиболее на их взгляд "сносные", я была полностью была укомплектована, и мне наконец разрешили посмотреться в зеркало. Покрывало было торжественно сдернуто с зеркала, и я смогла наконец насладиться зрелищем себя самой, обновленной и… другой.

Несколько секунд прошло в молчании. Когда секунда грозила перейти уже в минуту, камеристка нервно пискнула что-то вроде "вам нравится, айрин Эйнхери?"

— Нравится, — невозмутимо кивнула я. — Спасибо, вы можете быть свободны. Это не касается вас, леди Дезире!

Анхельм, пытающийся удрать вслед за служанкой, удрученно плюхнулся на кровать, и подождав, пока камеристка уйдет, расстроенным голосом спросил меня:

— Тебе не понравилось, Агнесса? По-моему, очень красиво.

— Дело не в этом, Анхельм. Что ты хочешь добиться, представив меня высшему обществу в таком виде?

Я красноречиво обвела рукой вокруг себя, а затем взглянула в зеркало. И зрелище было не менее ошеломляющем, чем при первом взгляде.

Русые, слегка вьющиеся волосы, казалось, утратили всю яркость, которой они и прежде не славились, и превратились в поток расплавленного серебра. Серые глаза, подчеркнутые темными тенями, стали глубже, и как будто бы темнее, выделяясь на бледном лице, а губы, накрашенные матово-красной помадой, выглядели просто вызывающе.

Это была я, и в то же время не я — слишком холодная, даже хищная красота. Я приблизилась к зеркалу, и коснулась своего отражения. Всегда считала, что пошла в Эйнхери, а сейчас, глядя в зеркало, я увидела, что не меньше, если не больше, была похожа на свою мать. Нет, не чертами лица, это сходство было мало уловимым — может, высокомерной посадкой головы, взглядом, слишком спокойным и бесстрастным, бледной, почти бесцветной кожей, подчеркнутой сейчас красным шелком платья и сиянием сапфиров.

По меркам тайранцев меня можно было считать красивой и раньше, для алисканцев я была слишком мелкой и… серенькой, что ли. И не думаю, что моя внешность типичной арэнаи пришлась бы по вкусу гармцев. Но сейчас мне стало интересно, понравится ли Джареду Хаккену мое преображение.

— О ком ты сейчас думаешь, Агнесса? — тихо спросил Анхельм.

Он стоял за моей спиной так близко ко мне, что становилось некомфортно. Все в том же нелепом женском платье, с дурацким гримом на лице, приторно пахнущий духами. Но при этом… Но при этом я не могла увидеть в нем пожилую леди. Не сейчас, когда в его светлых глазах можно было увидеть мое отражение.

Я повела плечами. В ямочке между ключиц блеснула капелька сапфира. Взгляд мага скользнул туда, а затем опустился к ложбинке на груди. Почему-то это заставило меня нервничать, хоть я сама несколько секунд назад думала, какое впечатление произведу на знакомых мне мужчин. А Нидхегга почему-то вынесла из этого уравнения.

— Да так. Ни о ком конкретном.

— Мне следует тебя предупредить. Ты не слишком осторожна, когда дело касается… увлечений.

— Мое увлечение это ментальная магия. Но ты же не об этом?

— Нет. О твоих… ухажерах.

Я запротестовала:

— У меня их нет! Лишь приятельские отношения, ты же сам знаешь.

— Я знаю, как иногда коварны бывают мужчины. А ты им слишком доверяешь.

Ладонь Анхельма скользнула по моей талии, прижимая к нему. Я запрокинула голову, глядя в лицо магу, и спокойно спросила:

— Что ты делаешь?

Вместо ответа маг склонился, как мне показалось, чтобы что-то шепнуть. Но вместо этого накрыл мои губы своими, раздвигая их, впиваясь в требовательном поцелуе. Я замерла, вцепляясь в руки мужчины, чтобы разжать их… и вместо этого переплела свои пальцы с его.

Поцелуй невыносимо обжигал, сводил с ума… И кажется, в самом прямом смысле слова. Потому что я услышала звук дождя, не просто за окном, а будто я находилась в центре ливня. А затем шум прибоя, в котором мне слышался шепот.

Mero… ma terro si… Ma'dennie Tarro… Kerrto sole…

Ко мне… я жду тебя… Повелитель…

Остальное я перевести не смогла. Истинный, древний язык, на котором обычно читались заклинания. И сейчас мне казалось, что я нахожусь в плену незнакомых мне чар, и не могу вырваться. Что, черт возьми, происходит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эмиссары Хаоса

Похожие книги