Читаем Зов Дикой Охоты полностью

– «Всю себя она вложила в свои чары…» – От этих слов ведьма вздрогнула, но менестрель настойчиво продолжал: – Ритуальный танец и музыка волшебства были отняты у леди Рианы. Но это инструменты магии не только для друидов и ведьм. Музыкой творят своё волшебство Ши. Так что же сделала королева-ведьма Валлы, госпожа, и главное – зачем?

Илса опустила голову, и её плечи поникли. Она не смела смотреть на девушку, хоть та и не сердилась на неё за сокрытие тайны.

– Всё верно, – хрипло проговорила она. – Лиора запечатала твоё волшебство, потому что боялась, что ты уйдёшь раньше срока, что твоя тоска по Дорогам Ши будет слишком велика. Она хотела, чтобы ты сумела хоть немного пожить среди людей, узнать их, узнать жизнь по эту сторону Вуали… Она говорила, что так хотела когда-то ты сама – та, другая ты, которая спит в тебе, закутанная в покровы сотканной для тебя плоти. Когда ты… когда ты родилась её дочерью, Лиора любила тебя, как своё дитя. Она единственная не испытывала к тебе ни тени страха. И любила она тебя не ради твоих возможных грядущих свершений, а просто ради тебя. Ты должна это знать.

Риана отвернулась, но Тиллард успел заметить стекло слёз, блеснувшее в лесных омутах глаз.

– Если бы тебя не защищало её волшебство и сотканная с любовью для тебя плоть – ты бы не выжила в Кемране, моя королева, – тихо проговорил менестрель. – Теперь я понимаю.

– Ну а хрупкая плоть в свой черёд могла не выдержать силу дикого волшебства Фэйри, – тихо добавила Илса. – Необузданная сила в твоих уже человеческих руках могла навредить и тебе, и другим.

Девушка медленно кивнула и обернулась к ним. В её взгляде отражалась решительность.

– Но теперь я умею жить, как человек и как одна из тех, кто проводит сквозь себя волшебство по эту сторону Вуали. Ты сумеешь распутать сети чар, Илса?

Тиллард не верил себе от радости. Она выбрала!

Но ведьма замотала головой и обречённо призналась:

– Я не могу. Прости меня, госпожа. Мне не под силу распутать узоры, сплетённые Лиорой. Она всегда была чуть сильнее, чем я. Она говорила, что, когда наступит нужный момент, ты будешь свободна. Но я… я не знаю, как сделать это возможным…

– Я знаю, – мягко прервал менестрель причитания пожилой наставницы королевы. Он приблизился к Риане и чуть поклонился ей. – Если ты действительно желаешь вернуть своё волшебство, научиться обращаться с ним в этой своей жизни, я помогу тебе. Я не могу снять эти печати, но я могу отвести тебя к той, кто сумеет.

– И она сможет научить меня?

– Её магия другая. Но всё, что сам я знаю и помню о Дорогах Ши, я разделю с тобой.

– Подождите! – воскликнула Илса. – Вы же не понимаете. Та, другая ты, которая спит в тебе, Риана… Мы же не знаем, что будет, если потревожить сон её волшебства! Она … – Ведьма запнулась.

Королева медленно повернулась к своей наставнице.

– Кто она?

– Я не знаю точно, – торопливо ответила Илса. – Лиора встретила ту тебя в Месте Силы, но я никогда не расспрашивала её, что именно она там видела.

– Но кое-что ты ведь знаешь – разве нет? – Проницательный взгляд Рианы касался самой сути.

– Не из тех, кто танцует в звёздном свете и возжигает колдовские огни, а из тех, кто скользит в крылатой ночи, – тихо, задумчиво проговорил менестрель.

– Они приехали на тёмных конях, сотканных ночью, и ветра были им дорогой. Изменчивые туманные псы бежали рядом с ними, и рвали воздух крылья призрачных хищных птиц, – как во сне проговорила Илса. – Они были из свиты Охотника. Вот кто пришёл тогда на зов Лиоры.

Лицо Рианы окаменело, и странное глубинное понимание отразилось в её глазах. Медленно она кивнула и поднялась. Некоторое время она смотрела на море, на далёкий серебристый горизонт, а потом пошла прочь с пляжа, так и не обронив ни слова – молодая королева Кемрана… Всадница Дикой Охоты, облечённая хрупкой человеческой плотью… та, кому Тиллард был верен до конца, какой бы выбор она ни сделала.

<p>XVIII</p>

Остался позади город, закованный в ядовитую сталь. Спала2 опустошённая земля, погружённая в неестественный сон. Лес был молчалив – тяжёлый, непосильный груз мешал ему вздохнуть в полную силу.

Они ждали её у реки, в тени древних деревьев. Кони нетерпеливо огласили призрачным ржанием полумёртвую ночь, отвыкшую от их зова. Заклубились, завились изменчивые псы, радостно взлаивая. Всадник чуть поклонился ей в седле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Архитекторы реальности. Иллюстрированная фантастика

Похожие книги