"Строитель" взял со столика портативный детектор.
- Надеюсь, вы не против?
- Не против.
Местный кадр провел детектором спереди и сзади - проверял, нет ли на теле у пожаловавшего сюда иностранца металлических предметов.
- Порядок, - негромко произнес он. - Скажите... - Он посмотрел на визитера. - Вы ведь говорите по-итальянски, сколько помню?
- Немного говорю... на простые темы.
- А мне показалось, вы очень неплохо знаете итальянский.
- То была стрессовая ситуация, - Ветров чуть усмехнулся. - Но если нет переводчика...
- Разговор будет с глазу на глаз.
- И если мы не будем говорить о каких-то сложных вещах, требующих безукоризненного владения языком...
- Разговор будет идти о простых вещах, - заверил его "строитель". - Мы и сами люди простые. - добавил он.
- Прекрасно, - переходя на итальянский, сказал рослый шатен. - Мне нравится, когда люди не усложняют жизнь себе и другим.
- Портмоне и документы можете взять, - сказал "строитель". - Пройдите сюда. - Он переместился к дальней двери. - Как вы хотите, чтобы я вас представил?
- Констэнтино из России.
Привратник, открыв дверь, сказал, адресуясь кому-то, кто находился в другом помещении:
- Синьор Джорджио, к вам синьор Констэнтино из России.
В ответ прозвучал тихий глуховатый голос:
- Пусть войдет...
Помещение, в которое впустили "русского", внешне здорово напоминает кабинет адвоката Поццо. Ветров, кстати, не очень сильно удивился бы, если бы его встретил здесь сам адвокат. Пробыв в этом милом курортном городке всего несколько суток, он уже ничему не удивляется... Даже тому, что в здешних краях, оказывается, сроду не видели "никакой мафии".
Однако, это был не синьор Поццо. Мужчина, сидевший в кресле с высокой спинкой, и смотревший из-под кустистых бровей на рослого славянина, был заметно старше лощеного адвоката. И он, надо сказать, здорово походит на одного из той парочки пожилых итальянцев, которых Константин видел недавно в "кинокафе", расположенного в припортовом районе столицы округа Трапони.
Пожилой мужчина неспешно взял со стола очки. Надел их; несколько секунд он молча смотрел на визитера. Взгляд его - через линзы очков - был неожиданно молод и цепок.
А вот свои очки, внешне выглядящие как обычные солнцезащитные, Ветров еще раньше, в "предбаннике", снял с переносицы и сунул в нагрудный карман, зацепив наружу дужкой. "Привратник", кстати, не обратил на них внимания: ну, очки и очки; в этом солнечном краю все ходят в темных очках...
- А! - наконец сказал пожилой синьор чуть хрипловатым голосом. - Констэнтино из России?! Вот вы какой...
"Вот оно, значит, как у вас тут устроено, - в свою очередь подумал Ветров. - Ну что ж, огромные традиции у людей; вековой опыт, свои наработки и проверенные в нескольких поколениях люди... А это все за деньги не купишь".
- Синьор Джорджио...
Ветров, подойдя ближе, пожал протянутую через стол сухую костистую руку.
- Присаживайтесь, - сказал синьор.
- Благодарю.
Ветров уселся на стул. Практически всю стену за спиной у синьора, устроившегося в вишневого цвета кожаном кресле, занимают фотообои. На этой увеличенной картине отображен живописный вид на гору Милано и бухту Ло Капо. Картинка настолько удачная, что кажется живой реальностью - такое впечатление, что они находятся не в подземной части строения, а сидят на террасе, на виду у горы, давшей название этому заведению.
- Красиво, - сказал Ветров.- Хорошая работа... Я про картину, - уточнил он.
- Один местный фотограф сделал, - заметил синьор Джорджио.
- Он большой мастер...
- К сожалению, недавно погиб.
Ветров молча кивнул, ожидая продолжения.
- Констэнтино... - Синьор бросил на сидящего напротив рослого мужчину задумчивый взгляд. - Не знаю, что означает это имя в стране, откуда вы прибыли. А у нас, здесь, оно означает - "упрямый", "несгибаемый".
Он неожиданно усмехнулся, отсветив белыми искусственными зубами.
- Вы упрямый, да?
- Смотря о чем речь, синьор.
- Несмотря на неблагоприятные для вас обстоятельства, вы упрямо шли к какой-то своей цели...
- Хм.
- И даже, как мне рассказали, готовы были поставить на кон свою жизнь.
- Это плохо?
- Это - характер, - сказал синьор. - Лично я уважаю людей с характером.
Выдвинув ящик, он достал лист бумаги и авторучку.
- А знаете, Констэнтино, как истолковывается на нашем языке имя Джорджио?
- Наверное, это как-то связано со святым Джорджо?
- Сан Джорджо? Который победил дракона?
- Да. У нас, в России, этого святого очень почитают.
- У нас тоже. Но здесь, на Сицилии, имя Джорджио имеет также иную трактовку.
Ветров развел руками.
- Этих тонкостей я не знаю, синьор.
- Джорджио в нашей местности - это "крестьянин".
Мужчина, наклонив сплошь седую голову, принялся что-то выводить на листе.
- Я родился в крестьянской семье, Констэнтино, - глухим голосом продолжил он. - Конечно, кое-чего я добился в жизни.
Синьор отложил в сторону ручку.
- Но, будучи крестьянином по складу характера, я привык уважать свой и чужой труд. Так что не будем терять времени даром.
Он поднял лист формата А4 так, чтобы была видна сделанная им только что запись.