Читаем Золотое рандеву полностью

— Нет, сэр, — он запнулся. — Точнее, не сразу. Но мне это показалось забавным, и я попросил Уайтхеда посмотреть. Он ничего не увидел.

— Будьте вы прокляты! Сколько времени прошло, прежде чем вы догадались посмотреть?

— Минута, скорее даже две. Точно не могу сказать, сэр.

— Но то, что увидел мистер Декстер, было на корме?

— Да, сэр.

Я вышел на правое крыло мостика и взглянул в сторону кормы. На обеих палубах внизу никого не было видно. Команда уже давно закончила драить палубу, а пассажиры все еще сидели за завтраком. Никого. И ничего, заслуживающего внимания. Даже радиорубка выглядела заброшенной, дверь была затворена и заперта. Медный замок блестел и переливался на утреннем солнце, в то время как «Кампари» неторопливо, осторожно переваливался с волны на волну.

Радиорубка! На несколько секунд я застыл, как вкопанный, там, где стоял, явным, на взгляд Фергюсона, претендентом на смирительную рубашку, если таковая имелась бы у нас на борту, затем поскакал вниз по трапу через ступеньки, так же как и взбирался наверх. Если бы я резко не затормозил, а капитан ловко не увернулся, наши лбы, несомненно, испытали бы взаимную прочность. Буллен четко выразил словами давно уже витавшую над мостиком мысль.

— Вы что, мистер, совсем рехнулись?

— Радиорубка, сэр, — попытался второпях объяснить я. — Бежим!

Через несколько секунд мы уже были на месте. Я подергал замок. Американская вещь — надежность умопомрачительная. Замок был заперт.

Тут я заметил, что из него торчит ключ. Я попробовал повернуть туда-сюда, но его заклинило крепко. С тем же успехом попытался его выдернуть. Буллен тяжело дышал мне в спину.

— В чем же все-таки дело, мистер? Что это внезапно на вас нашло?

— Минутку, сэр, — я заметил, что с мостика спускается Уайтхед, и жестом подозвал его. — Найдите боцмана, велите ему принести пассатижи.

— Есть, сэр. Сейчас достану пассатижи.

— Я, кажется, сказал, велите боцману их принести, — свирепо поправил его я. — Потом попросите у мистера Питерса ключ от этой двери. Пошевеливайтесь!

Уайтхед рванул с места в карьер. Он явно был рад удрать. Буллен взмолился:

— Послушайте, мистер...

— Декстер ушел с мостика, потому что увидел нечто странное. Так сказал Фергюсон. Где еще, как не здесь, сэр?

— Почему именно здесь? Почему не...

— Взгляните на это, — я взял в руку замок. — Ключ согнут. И вообще пока все, что происходило, было связано с этим местом.

— А иллюминатор?

— Без толку, смотрел, — я провел его за угол к единственному окну. Занавески задернуты.

— Так что, эту проклятую стекляшку и разбить нельзя?

— Какой смысл? Все равно уже поздно. Буллен подозрительно на меня посмотрел, но ничего не сказал. Полминуты прошло в молчании. С каждой секундой Буллен становился все более озабоченным. Я — нет, я и так был уже до предела озабочен. Появился направлявшийся на мостик Джеймисон, заметил нас и хотел было подойти, но недвусмысленный жест Буллена указал ему правильное направление. Наконец притащился боцман со здоровыми пассатижами.

— Откройте эту чертову дверь, — сухо распорядился капитан.

Макдональд попытался вытащить ключ пальцами, потерпел неудачу и пустил в ход пассатижи. От первого же рывка ключ аккуратно разломился надвое.

— Прекрасно, — мрачно сказал Буллен. — Так стало легче.

Макдональд посмотрел на него, на меня, потом снова на зажатый в челюстях пассатижей обломок ключа.

— Я его даже и не крутил, сэр, — спокойно отозвался он. — И если этот ключ американский, пусть меня назовут англичанином, — добавил с презрением гордый горец и передал ключ для обозрения. Металл на изломе был серый и пористый. — Самоделка, и, кстати, не слишком удачная.

Буллен положил обломок в карман.

— Второй кусок можете достать?

— Нет, сэр. Заклинило намертво, — он порылся в необъятных карманах своих штанов и достал маленькую ножовку. — Может, ею попробовать, сэр?

— Давайте.

Три минуты напряженной работы — дужка, в отличие от самого замка, была сделана из закаленной стали, и ножовка прошла насквозь. Боцман вынул замок и вопросительно посмотрел на капитана.

— Заходите вместе с нами, — сказал Буллен. На его лбу появились капли пота. — Следите только, чтобы никто не подходил. — Он распахнул дверь и вошел внутрь, я следом.

Декстера мы нашли, хотя и слишком поздно. У него был тот характерный вид мешка с тряпьем, полнейшую бесформенность которого может воспроизвести лишь мертвый. Распластавшись на полу лицом вниз, он едва оставлял нам с Булленом место, чтобы встать.

— Вызвать доктора, сэр? — раздался голос стоявшего у порога Макдональда. Костяшки пальцев, которыми он держался за дверь, белели сквозь натянувшуюся кожу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика