Читаем Зной пустыни полностью

Через полчаса он уже сидел в прохладном вестибюле. Понятно, что она заставит его ждать в отместку за слова, сказанные им три года назад. Но… Он готов вытерпеть любые муки ради возможности встречаться с Арчер на законных основаниях. Для этого нужно всего лишь заключить контракт с Лиз.

— Мисс Кент скоро примет вас, — успокоила Романа служащая, когда он в третий раз демонстративно посмотрел на часы.

— Она примет меня сейчас, — ответил тот, направляясь в кабинет Лиз.

В центральном зале он увидел скульптуры Арчер, и его раздражение мгновенно улетучилось. Пусть Лиз тешит свое самолюбие на здоровье. Он стал внимательно разглядывать статуэтки. Хороши, чертовски хороши! Арчер скорее всего даже не осознает всей глубины своего таланта. Что касается отзывов… Почему-то женщины-художницы всегда кого-то не устраивали: рецензентов, коллекционеров, собственных мужей. Особенно если талантливая женщина имела несчастье выйти замуж за ничтожество, гордящееся своей принадлежностью к мужскому полу. Роман никак не мог понять, почему большинство мужчин считают, что женщина и искусство — вещи несовместные.

Он был поглощен работами Арчер и не заметил, как подошла Лиз.

— Какая нежданная радость! — воскликнула она.

«Ага, значит, она тоже ничего не забыла», — подумал Де Сильва.

— Сердечно благодарен, мадам, — пропел он, решив отплатить ей той же монетой.

— Очень рада снова видеть вас.

— Я тоже очень рад.

Пусть Лиз пока разыгрывает радушную хозяйку. И только когда они вошли в кабинет и Роман устроился в кожаном кресле с бокалом бурбона, он сразу перешел к делу.

— Если вы помните наш прежний разговор, вас, должно быть, удивило мое появление.

— Возможно, это просто визит вежливости, — примирительно сказала Лиз.

— Думаю, вы уже поняли, что я не из тех, кто наносит визиты вежливости. Я приехал, чтобы сделать вам предложение.

— Личное? — поинтересовалась Лиз, и ее глаза озорно блеснули. — Или деловое?

Роман одобрительно улыбнулся.

— Сугубо деловое. Вы еще не отказались от намерения представлять мои работы?

— Если мне не изменяет память, именно вы назвали дилеров от искусства паразитами.

— У вас прекрасная память. Но, если быть точным, я сказал: «бессовестные паразиты».

— Вы изменили свое отношение к владельцам галерей?

— Ни на йоту.

— Почему же вы вдруг прониклись доверием именно ко мне?

— Это мое личное дело, мисс Кент.

Резкий ответ не обескуражил Лиз, она спокойно откинулась на спинку кресла.

— Арчер говорила, что выставка в Санта-Фе имела грандиозный успех.

Роман кивнул, постаравшись скрыть волнение, охватившее его от одного упоминания имени Арчер.

— Мистер Де Сильва, в прошлый раз вы были со мной предельно откровенны. Я хочу отплатить вам той же монетой. Три года назад вы не допускали даже мысли о том, что ваши картины будет продавать еще кто-то, кроме вашего друга, которому вы целиком доверяете. Потом открывается выставка ваших картин и скульптур Арчер, а через три недели вы сломя голову летите сюда из Санта-Фе и предлагаете мне сотрудничество. Обычно я не вмешиваюсь в личную жизнь художников, чьи картины я продаю и выставляю. Но я обязана знать обо всем, что может отразиться на делах моей галереи. Я не наивная дурочка и умею сопоставлять факты.

— И к какому выводу вы пришли? — спокойно осведомился Де Сильва.

— Причина вашего появления — Арчер Гаррисон.

То ли он не умеет скрывать свои чувства, то ли у Лиз поразительная интуиция, думал Роман, потягивая виски.

— Утверждение интересное. Но вас касается только мое предложение, а вы до сих пор мне не ответили.

Лиз крепко пожала ему руку.

— Честно говоря, мистер Де Сильва, мне абсолютно все равно, по какой причине вы пришли ко мне. Добро пожаловать в галерею Кент.

Два часа спустя Лиз проводила его к машине и смотрела ему вслед, пока джип не скрылся за поворотом. Потом она вернулась в кабинет, заперла дверь и издала победный клич. Трехгодичный контракт, только что подписанный Романом Де Сильвой, давал ей исключительное право представлять работы Романа на всей территории к западу от Миссисипи. Особо оговоренный пункт обязывал де Сильву ежегодно проводить две персональные выставки совместно с Арчер Гаррисон. Роман оказался на редкость дружелюбным и покладистым. Три года назад он таким не был.

Когда они уладили все формальности, Роман принес из машины десять картин, и, взглянув на них, Лиз убедилась, что это творения настоящего мастера. Де Сильва не хотел, чтобы его лучшие работы были проданы на Восточном побережье, но остальными она могла распоряжаться по своему усмотрению. Еще полчаса ушло на оценку картин и внесение их в каталог, а спустя час пять полотен уже висели в залах. Остальные картины Лиз спрятала в запасник для особо ценных клиентов.

Представлять одновременно Долгую Охоту и Де Сильву — невероятная удача, это поднимет престиж ее галереи на небывалую высоту. Три года назад она ничем не смогла соблазнить Романа — ни ежеквартальной рекламой в ведущих журналах, ни проведением за ее счет ежегодных персональных выставок. Тогда ей пришлось с огорчением признать, что этого человека не проймешь ни любовью, ни деньгами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть

Похожие книги