Читаем Знак зеро полностью

– Хорошо. Мой рабочий день начинается в одиннадцать. Поднимитесь на лифте на пятый этаж. Там увидите указатель направо, в приёмную. Не обращая на него внимания, сверните налево и идите к двери в конце коридора. Нажмите звонок, и я вас впущу. Если явитесь вовремя, в нашем распоряжении окажется больше получаса.

– Я всегда прихожу вовремя.

А в это утро пришёл даже раньше. Часы показывали пять минут одиннадцатого, когда я переступил порог холла на 37-й стрит и назвал привратнику своё имя.

<p>2</p>

Я сказал привратнику, что постараюсь добыть для него автограф Ниро Вульфа и записал в блокнот имя: Нильс Ламм. Тем временем девушка по-прежнему стояла и, насупившись, глядела на нас. На вид ей было года двадцать три – двадцать четыре. Ростом едва мне до подбородка. Перестань она хмуриться, её лицо, возможно, оказалось бы симпатичным. Поскольку она совершенно беззастенчиво разглядывала незнакомого мужчину, то и я решил не церемониться.

– Может, вы тоже хотите? – спросил я, чтобы как-то завязать беседу.

Она вскинула голову:

– Хочу чего?

– Получить автограф. Мой или мистера Вульфа, – на выбор.

– О! Так вы Арчи Гудвин? Я видела вашу фотографию в газете.

– Он самый.

– Я… я хотела бы вас кое о чем спросить, – произнесла она после непродолжительных колебаний.

– Валяйте.

С улицы стремительно вошла энергичная особа в норковом манто. Её возраст колебался между двадцатью и шестьюдесятью годами. Мы посторонились, освобождая ей проход к лифту. Посетительница решительным тоном заявила Нильсу Ламму, что Лео Хеллер ждет её, но отказалась назвать себя. Однако Ламм оставался непреклонен, и вскоре она сдалась, нехотя выдавив:

– Агата Эбби.

Он пропустил её к лифту, а мы направились к дивану возле камина, ибо девушка сказала, что работала всю ночь и чувствует себя уставшей. Теперь я разглядел её получше. Вблизи она по-прежнему выглядела на двадцать три или двадцать четыре года, но была несомненно кем-то или чем-то обеспокоена. И что это за ночная работа?

Будто угадав мои мысли, она сказала.

– Меня зовут Сьюзен Матуро. Я работаю медсестрой.

– Очень приятно. Ну а моё имя вы знаете. Я работаю сыщиком.

Она кивнула.

– Именно поэтому я решила к вам обратиться. Допустим, я захочу нанять Ниро Вульфа для… для одного расследования. Сколько это будет стоить?

Мои плечи приподнялись на дюйм и снова опустились.

– Оплата зависит от многих факторов: от того, сколько времени займет расследование и сколько серого вещества потратит на него Ниро Вульф, от характера дела, от состояния ваших финансов, а также от…

Я замолчал на полуслове. Нас нахально разглядывал ещё один посетитель, худой, высокий, костлявый тип в мятом коричневом костюме с раздутым портфелем под мышкой. Когда наши взгляды встретились, он отвёл глаза и стремительно прошагал к лифту, не взглянув на Нильса Ламма.

– У вас действительно проблема, или вы спросили просто из любопытства? – продолжил я прерванный разговор.

– Проблема. – Она прикусила губу (чудесные зубки, да и губка тоже недурна) и на мгновение застыла, глядя на меня. – В последнее время я сама не своя. И с каждым днём ситуация все хуже и хуже. Порой мне кажется, что я сойду с ума. У меня возникла идея обратиться к Лео Хеллеру – вдруг он поможет? Поэтому я и оказалась здесь. Но, сидя в приёмной, где уже были два посетителя, мужчина и женщина, я вдруг поняла, что мною руководят лишь обида и желание отомстить. А ведь я не такая! Я никогда…

Очевидно, ей не хватало дружеского участия, и я поспешил заверить:

– Вы совсем не похожи на мстительного человека.

В знак благодарности она коснулась кончиками пальцев моего рукава.

– В общем я решила оставить затею, но как раз когда выходила из лифта, привратник назвал ваше имя. Мне захотелось обратиться к вам, и я спросила, сколько стоит нанять Ниро Вульфа для расследования дела, хотя имела в виду несколько другое. Мне просто надо рассказать ему обо всем, а он уж сам решит, как быть.

Она выглядела чрезвычайно взволнованной и серьезной, и я скроил соответствующую мину, чтобы ей подыграть.

– Видите ли, при такой постановке вопроса, да ещё при скромных финансовых условиях к Ниро Вульфу обращаться бесполезно. Нужна предварительная консультация с экспертом, а единственный эксперт в данной сфере – это я. Уже двадцать минут одиннадцатого, и мне пора идти, но я готов уделить вам ещё пять минут. Изложите кратко суть дела, чтобы я мог решить, стоит ли за него браться. Итак, что вас тревожит?

Она посмотрела на меня, затем на Нильса Ламма – он не смог бы нас услышать со своего поста у дверей, даже если бы захотел – и вновь перевела взгляд на меня. Её подбородок затрясся, но она стиснула зубы, чтобы унять дрожь.

– Когда я начинаю об этом говорить, у меня просто ком к горлу подкатывает, – наконец начала она. – Нет, пятью минутами здесь не обойдешься. К тому же мне нужен кто-нибудь постарше и поопытнее, вроде Ниро Вульфа. Помогите мне встретиться с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература