Читаем Знак полнолуния полностью

Идти пришлось недалеко. Лесная тропинка привела нас к поляне, довольно зловеще выглядевшей в лунном свете. С краю кусты поломаны, трава примята. И повсюду валяются какие-то обрывки. А ещё запах. Тяжелый, неприятный запах, от которого меня замутило. Пахло кровью. И страхом. И болью. И…

— Волк, — сорвалось с моих губ, прежде чем я подумала о том, что следовало бы промолчать.

— Как вы узнали? — изумился Морган.

Я обругала себя последними словами за несдержанность — мысленно, конечно.

— Слышала, как люди на постоялом дворе упоминали о волке. Да это ведь при вас было, помните?

— И все равно пошли в лес? — разгневанно спросил лерр. — Вы с ума сошли, Кира?

— У меня есть Дарра, — пискнула я.

— Которая могла бы и не успеть на помощь. Неужели вы не поняли, что это не простой волк?

Пришлось промолчать. Конечно, я вовсе не надеялась только на Дарру. Тигр крупнее и сильнее волка, разве нет?

— Он ушел, — тихо произнес Морган. — Вам повезло.

— Вы знаете, кто это был?

— Нет. Я видел следы, слышал запах. И я не понимаю, почему он сделал это с Элайной. Оборотни не принуждают женщин и уж тем более не калечат их. Разве что он обезумел, иного объяснения у меня нет.

— Морган, — робко спросила я, — а можно мне увидеть ту девушку? Элайну?

Он не стал спрашивать, зачем бы мне понадобилась эта встреча. Просто коротко кивнул и зашагал к опушке.

Сара смотрела на меня настороженно, а ее муж сразу же спросил у Моргана:

— Ну что?

— Сбежал, — коротко ответил лерр. — Еще днем.

Мать несчастной жертвы снова всхлипнула и прикрыла передником заплаканное лицо. Я обратила внимание на то, что на столе, несмотря на постигшее семью несчастье, источает аппетитный аромат яблочный пирог. Видимо, хлебосольные хозяева даже в столь скорбный час не могли оставить гостей без угощения.

Да и в целом дом Руасса и Сары мне понравился. Не очень большой, но чистый и уютный, с резными ставнями, светлыми стенами, мягкими креслами в гостиной, золотисто-бежевыми занавесками и накрахмаленной вышитой скатертью на столе. Заметно было, что обживали и обставляли его с любовью и заботой.

— Позвольте, я взгляну на Элайну? — мягко спросила я. — Моя мать умеет исцелять недужных. Я, к сожалению, ее дара не унаследовала, но могу приготовить мази и притирки, если понадобится.

Сара молча кивнула, а Руасс сказал:

— Ее уже осматривала старая Варра, но и вы взгляните, вдруг чем да поможете.

Морган пристально смотрел на меня, но что мог значить этот взгляд, я не знала.

Следом за Сарой я поднялась по крутой лестнице на второй этаж и прошла по коридору. Дверь в комнату дочери несчастная мать распахнула без стука. Мне это показалось странным, но я все поняла, как только увидела Элайзу. Более того, при первом взгляде на пострадавшую я вздрогнула и до боли прикусила губу, чтобы не закричать.

Совсем юная, лет шестнадцати-семнадцати на вид, хрупкая, золотоволосая, Элайза казалась сошедшей к простым смертным небесной девой. Огромные синие глаза смотрели в потолок невидящим взором: бедняжка даже не пошевелилась, когда мы с Сарой вошли в ее спальню. На нежной белой шее справа ярко выделялись уродливые кровавые царапины, покрытые остро пахнувшей мазью. Комната вообще пропахла лекарствами. А еще слезами и горем. Даже металлический привкус от запаха крови перебивался тяжелым духом отчаяния.

— Она молчит все время, с тех пор, как… как…

— Как ее принесли домой? — мягко подсказала я.

— Да, — в очередной раз всхлипнула Сара. — И ни на что не реагирует. Варра ей раны-то смазала, и шею, и плечо, и грудь — там совсем месиво у моей бедной девочки осталось. Ох, что же за нелюдь сотворил с ней такое?

— Лерр Морган обязательно найдет этого негодяя, — твердо пообещала я.

— И покарает, — с неожиданной яростью произнесла хозяйка.

— Непременно. Видите сами, что с ней случилось. Варра сказала, что тело она излечит, а вот душу исцелять не возьмется. Так что если вы вдруг сможете помочь…

— Я попробую. Но в результате не уверена. К сожалению, я тоже, как и ваша знахарка, не умею лечить души.

— Попробуйте, — прошептала Сара. — Вдруг да поможет.

Я осторожно подошла к постели. Элайза полусидела, откинувшись на пышные подушки. Левое плечо ее перетягивали бинты, на которых уже проступили бурые пятна. На меня она не обратила ни малейшего внимания, синие глаза все так же смотрели вверх.

— Элайза, — тихо позвала я и взяла ее за руку, — Элайза, ты меня слышишь?

Маму бы сюда. Или Мелинду. Они бы смогли привести несчастную в чувство и притупить ее боль. Впрочем, идея действительно неплохая. Мама, конечно, вряд ли захочет оставить отца одного, особенно теперь, когда на него вновь свалились нелегкие обязанности Наместника, а вот выманить сестренку из Озерного Края можно попытаться. Если она еще не собралась там замуж, конечно. Помнится, бабушка намекала на некоего молодого человека…

— Элайза.

Веки бедняжки едва заметно дрогнули. Ободренная, я чуть сильнее сжала ее ладонь.

— Элайза, ты меня слышишь? Пожалуйста, возвращайся сюда, к своим родителям. Ты им нужна.

За моей спиной тяжело вздохнула Сара.

Перейти на страницу:

Похожие книги