Эш слегка улыбнулся. “Справедливое замечание. Но мне нужно выяснить, как обстоят дела.”
“Можно мне пойти?”
“Абсолютно нет, Алекс. Я думаю, что это плохая идея. Ты возвращайся в комнату – и следи за собой. Всегда есть вероятность, что они пришлют кого-нибудь, чтобы свести счеты. Я вернусь, как только смогу.”
Он ушел. Алекс обдумал то, что он только что сказал. Эш был зол на него? Было трудно угадать его настроение, как будто жизнь в секретной службе положила конец любому проявлению эмоций. Но Алекс мог видеть, что все пошло не совсем так, как ожидалось. Его задачей было внедриться в змееголов, а не начинать с ним войну. И поддельные документы, которые были так важны для Эша, вполне могли лежать на дне реки – и остальная часть торговой компании "Чада" вместе с ними.
Алекс поднялся на ноги и начал медленно прогуливаться по улице, едва взглянув на яркие шелка, которые, казалось, продавались в каждом магазине в этом районе. Главные улицы Таиланда, конечно, не были похожи на английские. В Англии все было разложено по полочкам. Здесь у вас были целые группы магазинов, торгующих одним и тем же: целые улицы шелка, целые улицы керамики. Он задавался вопросом, как люди выбирают, куда идти.
Он хотел, чтобы Эш позволил ему пойти с ним. Правда была в том, что он не хотел больше проводить время в одиночестве, и с него было достаточно Бангкока. Что касается его надежд на то, что встреча с Эшем расскажет ему что-нибудь о нем самом, пока все, что ему дали, - это несколько проблесков прошлого. Он начал задаваться вопросом, сможет ли его крестный отец когда-нибудь открыться настолько, чтобы сказать что-нибудь значимое вообще.
Алекс как раз приближался к началу переулка, когда понял, что за входом наблюдают.
Эш предупредил его, чтобы он держал ухо востро, и, возможно, именно благодаря ему Алекс заметил мужчину на другой стороне дороги, наполовину скрытого за прилавком с овощами. Ему не нужно было смотреть дважды. Мужчина сменил одежду. Пропали красный мак и кожаная куртка. Но Алекс был абсолютно уверен. Это было то же самое квадратное, с резкими чертами лицо, которое он уже видел в аэропорту, а затем снова в отеле "Полуостров". Теперь он был здесь. Должно быть, он следил за Алексом несколько дней.
Мужчина замаскировался под туриста, в комплекте с фотоаппаратом и бейсбольной кепкой, но его внимание было приковано к зданию, где остановились Алекс и Эш. Возможно, он ждал, когда они выйдут. И снова у Алекса возникло ощущение, что он откуда-то знал этого человека. Но где? В какой стране? Может быть, это один из его старых врагов настигает его? Он изучал холодные темные глаза под бахромой черных волос. Солдат? Алекс как раз собирался установить связь, когда мужчина повернулся и начал уходить. Должно быть, он решил, что дома никого не было. Алекс принял поспешное решение. К черту то, что сказал ему Эш. Он собирался последовать за мной.
Мужчина отправился по Яоварат-роуд, одной из самых оживленных улиц в Чайнатауне с огромными вывесками, на которых высоко в воздух поднимались китайские иероглифы. Алекс был уверен, что его не увидят. Как всегда, тротуар был загроможден киосками, и если бы мужчина оглянулся, он мог бы мгновенно найти, где спрятаться. Реальная опасность заключалась в том, что Алекс мог потерять его. Несмотря на ранний час, толпы уже вышли – они образовали постоянно меняющийся барьер между ними двумя - и мужчина мог слишком легко исчезнуть в дюжине входов. Там были магазины, торгующие золотом и специями. Кафе и рестораны. Аркады и крошечные переулки. Хитрость заключалась в том, чтобы держаться достаточно близко, чтобы не потерять его, но и достаточно далеко, чтобы его не заметили.
Но мужчина ничего не заподозрил. Его темп не изменился. Он повернул направо, затем налево, и внезапно они выехали из Чайнатауна и направились в Старый город, в самое сердце Бангкока, где на каждой улице, казалось, было по храму или святыне. Тротуары здесь были более пустынными, и Алексу приходилось быть более осторожным, отступать дальше и держаться поближе к дверным проемам или припаркованным машинам на случай, если ему придется скрыться из виду.
Они шли около десяти минут, когда мужчина свернул, проходя через вход в большой храмовый комплекс. Сами ворота были украшены серебром и перламутром и выходили во внутренний двор, заполненный святилищами и статуями: фантастический, богато украшенный мир, где миф и религия столкнулись в облаке благовоний и блеске золота и ярко раскрашенной мозаики.
Тайское слово, обозначающее буддийский монастырь или храм, - ват. Их тридцать тысяч, разбросанных по всей стране, сотни в одном только Бангкоке. Рядом с этим домом была вывеска с названием на тайском и – к счастью – на английском. Он назывался Ват Хо.