Читаем Зловещий ресторан полностью

– Откуда у вас эта трубка? – с любопытством спросила Сиа, разглядывая шею женщины. – Я не имею в виду, что она странная. Просто это очень необычно. В мире людей таких не бывает, – поспешила добавить она, опасаясь, что Болтунья обидится.

Однако певунья была не из обидчивых и, наоборот, развеселилась еще больше.

– А-а-а, ну, сначала у меня была обычная шея, как у всех. Но, как я уже говорила, в замке меня ее лишили, – с удивительной невозмутимостью ответила она, попивая чай. – Джейк меня вылечила, установив трубку вместо шеи. Она тут самая могущественная ведьма.

– Это Джейк дала вам трубку? – недоверчиво спросила Сиа.

– Да-да. Я что-то подзабыла, ты ведь поселилась у нее в подвале? Прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Жить с такой сварливой старухой… Эта злая ведьма явно не из тех, кто всем помогает просто так, – ответила Болтунья, улыбаясь ярко накрашенными глазами.

Сиа быстро кивнула в знак согласия, а Болтунья улыбнулась:

– В любом случае тебе нужно приспособиться. Несмотря на скверный характер, у Джейк есть положительные стороны.

– Например? – немедленно поинтересовалась Сиа, недоумевая, что означает слово «положительный» в отношении Джейк.

– Например, Джуд. – На этот раз ответила Суетливая.

– Джуд? – удивилась Сиа.

– Да, именно, – подтвердила женщина, надкусывая пудинг. – Когда он впервые попал сюда, никто не собирался его нанимать. Он простоват по сравнению с другими монстрами. Не выдался силой, нормальное количество ног и рук, особых кулинарных или других талантов у него нет. Рога – его единственная особенность.

Суетливая вздохнула и долила в чашки чая. Болтунья не упустила момента и продолжила вместо нее:

– Поэтому хозяин ресторана, господин Хэдон, не хотел нанимать Джуда. И ему помогла Джейк.

После этих слов она отрезала себе кусок пирога, а Суетливая продолжила:

– Джейк сказала, что заберет Джуда к себе, и попросила господина Хэдона принять его на работу. На самом деле она вовсе не нуждалась в его помощи и могла бы нанять куда более опытного и взрослого курьера для доставки лекарств. Но ведьма настояла, чтобы приняли именно Джуда.

Суетливая салфеткой вытерла крошки торта с губ.

– Никто не знает, почему она его выбрала. Говорят, что где-то в глубине ее черствой души нашлось место для сочувствия к парню, которому некуда идти. Наверное, поэтому Мадам Морибл решила отправить тебя в подвал к Джейк, – продолжила объяснять Болтунья.

Хозяйка закончила говорить, но Сиа молчала, погрузившись в свои мысли и обдумывая услышанное, в том числе историю Джуда, которую ей невольно удалось узнать. Тогда Болтунья заговорила:

– По правде говоря, я тоже благодарна Джейк за то, что она поставила мне трубку. Это оказалось не только моим наказанием, это стало моей изюминкой. Без нее я не смогла бы петь так мелодично. И Луи не взял бы меня в свою труппу.

Услышав имя Луи, Сиа встрепенулась от удивления и перебила женщину:

– Луи? Тот, что привел меня сюда?

Она не могла вообразить себе, как человек, который принял обличие кота и заманил ее в этот мир, мог выступать на сцене перед публикой. На этот раз ответила Суетливая:

– А ты не знала? Луи – фокусник. Особенно ему удаются карточные трюки. Его труппа выступает, когда ресторан посещают важные гости или когда господину Хэдону скучно.

Ее объяснения тут же радостно подхватила Болтунья:

– Труппа – хорошая возможность подзаработать для сотрудников ресторана. Здесь работает множество потусторонних сущностей. Среди них немало одаренных – кто-то хорошо поет, кто-то танцует. Они приходят на прослушивание и, если все складывается удачно, попадают в труппу. Когда мне поставили трубку, я стала красиво петь – меня тоже взяли. Это очень интересно. Когда стоишь на сцене, ощущаешь необъяснимый трепет.

Хвастовство Болтуньи перебило громкое фырканье ее коллеги.

– Этим чудищам следовало бы сосредоточиться на готовке, – тихо бормотала она, помешивая чай.

Сиа настороженно посмотрела на Болтунью, предвкушая, что та рассердится, но она спокойно продолжила:

– Суетливая не одобряет моего увлечения. Во время репетиций ей приходится оставаться в чайной одной.

– При чем тут это? Мы работаем в чайной. Наше дело – весь день болтать, готовить чай и всевозможные угощения для наших посетителей. А если ты уходишь на концерт, мне не с кем разговаривать, – резко сказала Суетливая, закатив глаза.

Болтунья нахмурилась. Сиа поспешила вмешаться и сменить тему:

– А вы любите разговаривать. Даже чай завариваете под беседу.

Девушке удалось отвлечь женщин от ссоры. Болтунья перестала хмуриться, лицо просветлело, и она с энтузиазмом произнесла:

– О! Да! Это точно. Мы знаем обо всем, что происходит в ресторане. Если быть точнее, все разговоры начинаются здесь, в нашем салоне. От нас не ускользнут даже самые большие секреты.

Болтунья сияла от восторга и горделиво отвечала на вопросы девушки. Суетливая выглядела все еще сердитой, но ее речь смягчилась:

– Мы и правда обожаем болтать. Все, что здесь случается, проходит через наши уши. Все без исключения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме