Фенг-Хо осклабился.
— Я принес ее сюда. Пи всегда сопровождает меня. На улице многие оглядываются, находя замечательным, что китайский господин, бакалавр естественных наук, носит с собой обыкновенную птичью клетку. Но Пи нуждается в воздухе. Нехорошо маленькой птичке все время жить в комнате. Пи, недостойная и уродливая маленькая пташка, спой свою глупую песенку для прекрасной дамы!
Птица, только что замолчавшая, снова залилась, наполнив скучную комнату золотыми звуками.
— Она чудесна! — снова сказала Эльза и перевела взгляд с птицы на ее владельца.
Непроницаемые глаза китайца наблюдали за ней.
— Я боюсь, что напугал вас, — сказал он со свойственной ему чопорной манерой. — Вы, может быть, не привыкли встречать китайцев, мисс Марлоу?
Эльза перевела дух. Откуда этот человек знал ее имя?
— Вы… вы хотите видеть майора Эмери? — спросила она, овладев собой.
— Я видел его. Он просил меня подождать немного и познакомиться с вами. Боюсь, что я буду частым гостем…
Эльза заставила себя улыбнуться.
— Вам незачем бояться этого, мистер…
Как следует звать его: «мистер Фенг» или «мистер Хо»? Он, кажется, снова прочел ее мысли.
— Фенг-Хо — составное имя, — сказал он. — А «мистер» не нужен, если только вам не кажется необходимым употреблять эту приставку.
Говоря это, он смотрел на свои новые лайковые перчатки. Потом он добавил:
— Майор Эмери только что вошел.
Эльза быстро взглянула на него.
— Я не слышала.
Он быстро кивнул.
— Да, сейчас он переходит через комнату, вот он остановился около камина. — Говоря это, Фенг-Хо поднял кверху голову, прислушиваясь. — Теперь он сел за стол и взял газету. Разве вы не слыхали шороха?
Эльза подозрительно поглядела на него. Неужели этот человек шутил?
— Я все слышу, — продолжал китаец. — Теперь он сидит на стуле, стул скрипнул…
Она подошла к двери майора и отворила ее. Он сидел за письменным столом. Рука его была протянута к звонку, чтобы вызвать ее в тот момент, когда она заглянула.
— Войдите! — сказал он отрывисто. — Вы познакомились с Фенг-Хо?
Он увидел ее покрасневшие щеки, и губы его искривились в ехидной улыбке.
— Он демонстрировал вам свой слух? Это предмет его гордости.
Он обернулся к китайцу, стоявшему в соседней комнате. Фенг-Хо растянул в улыбке рот до ушей, обнажив свои огромные зубы.
— Закройте дверь, пожалуйста! — сказал Эмери.
В гот момент, когда она собиралась повиноваться и затворить дверь перед китайцем, тот произнес несколько непонятных слов. Потом спрятал руки в рукава и поклонился.
— Вы, может быть, часто будете видеть Фенг-Хо. А, может быть, и нет. Я вам продиктую письмо…
— Фенг-Хо — китаец, — сказал Эмери, покончив с письмом, — многие смешивают китайцев с соседним народом…
Он замолчал, потом продолжал медленно:
— Сойока, напротив — японец. И Сойока великолепно платит.
Имя показалось ей знакомым, но сейчас она не могла вспомнить, где слышала его.
— Превосходно платит, — продолжал Эмери. — Я думаю, что вы бы сделали лучше, если бы служили ему вместо этих невежд. Сойока хорошо платит…
Он не отрывал глаз от нее и видел, что она все еще недоумевает.
— Вы хотите, чтобы я оставила вас… фирму Эмери? — спросила Эльза. — Кто такой Сойока? Мне кажется, я слышала это имя.
— Сойока — японец, и весьма могущественный японец. Весьма богатый японец. Друзья Сойоки всегда готовы пользоваться услугами людей, которые могут оказаться полезными. Сойока не возражал бы против привлечения к себе на службу человека, который работал на его конкурентов. Честно говоря, он был бы даже рад такому случаю. И, как я уже сказал, он превосходно платит.
Эльза покачала головой.
— Вы изумляете меня, майор Эмери. Я, право, не знаю кто такой Сойока, и я не особенно хотела бы работать на… восточных людей.
Он ничего не ответил, потом сказал довольно неожиданно:
— Вы можете доверять Фенг-Хо. У него есть все восточные добродетели и ни одного порока. Большинство китайцев — славные люди, питающие пристрастие к певчим птицам. Если Фенг-Хо явится в эту контору… Как бы то ни было, он вам, может быть, понравится при более близком знакомстве. Речной пират убил его отца, — продолжал Эмери со свойственной ему непоследовательностью. — Фенг-Хо бросился за ним в горы Нинцо и привез в чемодане семь пиратских голов. Забавный малый!
Эльза молча, с ужасом и изумлением глядела на Эмери.
— Этот… этот маленький человечек? — сказала она, наконец, недоверчиво. — Как ужасно!
— А разве не ужасно, когда вашему отцу перережут горло? — спокойно заметил майор и, снова перескочив на другую тему, прибавил:
— Фенг-Хо означает смерть для соперников Сойоки — запомните это!
— Кто такой Сойока? — снова спросила Эльза, слегка раздраженная. — Вы три раза упоминали о нем, майор Эмери. Может быть, я тупа, но я не понимаю, что означают ваши слова.
Он не ответил. Это был его самый оскорбительный прием.
— Что вы делаете по воскресеньям? — спросил он неожиданно.
Вместо ответа она встала и собрала свои записи.
— Вы не ответили мне.
— Мне кажется, это дело, собственно, не касается вас, неправда ли? — сказала она с легким оттенком надменности, которая ей самой показалась нелепой.