Читаем Зиккурат полностью

– Мы прибыли с Земли, с Далекого Дома, – продолжал Вася. – Мы рады приветствовать вас от лица всех землян. Это наш правитель, которого зовут Тези Ябубу. Он главный среди нас. Это наш мудрец, которого зовут Зеберг. Я – передающий слова, меня зовут Вассиан.

«Мудрец» – однако! Даже как-то неловко стало. Ну Вася загнул! Шутник. Как бы эта шутка мне потом боком не вышла…

Хозяин буркнул: «хэсаргу», и транслятор передал:

– Привет. Я – Сарг.

– Правитель Сарг приветствует нас, – прошептал Софронов, обернувшись к нам, – и выражает взаимную радость.

Я хмыкнул.

Коротышка буркнул снова, секундой позже в ухе прозвучало:

– Здесь зачем?

– Правитель спрашивает о цели нашего визита, – с серьезной миной передал русский.

– Вася, у нас есть трансляты, – терпеливо напомнил Тези Ябубу. – Не отвлекайся, продолжай.

– Что продолжать-то? Что ему ответить?

– Правду.

Хмурого Сарга наши разговоры между собой явно тяготили, во всяком случае, он со странной задумчивостью глянул на дверь. Софронов тут же залопотал, а нам оставалось только слушать.

– Мы не собирались приземляться у вас. Мы посещали сангнхитов на Агане и летим обратно, в Далекий Дом. Однако наш корабль сбился с пути и принес к вашей планете. Это вы сделали?

– Нет. Зачем?

– Кто-то испортил направление корабля. Как вы думаете, кто это мог быть?

Бородатый царек совершенно по-земному пожал плечами:

– Лысые, наверное.

– Кто эти лысые?

– Ты знаешь.

Вася вздохнул и поджал губы. В этот момент я ему не позавидовал. Давно знал, что вести переговоры – дело чудовищно сложное, но тут пришлось убедиться, что в реальности оно еще тяжелее. И немудрено, ведь для нас это всего второй контакт, а первый по всем параметрам провалился. И снова приходится говорить с представителями цивилизации, о которой мы вообще ничего не знаем.

– Мы хотели бы некоторое время пожить рядом с вашим городом и просим на это позволения.

Да, тут ничего умнее и не придумаешь, надо взять тайм-аут и закрепиться. Все-таки Вася парень смышленый. Неплохой из него переговорщик, надо отдать должное. А ведь даже не готовился! Бонго должен был выступать… Интересно, что он сейчас поделывает на Агане?

– Конечно, – ответил Сарг. – Оставайтесь.

И, кивнув нам, шагнул в сторону двери. Вася чуть не схватил его за рукав, но, разумеется, удержался и не забыл при этом отвесить низкий поклон, бормоча:

– Я понимаю, что государственные дела не дают вам возможности уделять столько времени на беседу с нами, сколько бы нам хотелось. Может быть, вы назначите кого-то, кто может ответить на наши вопросы и познакомить с вашей культурой?

– Да, – ответил Сарг с явным нетерпением, просеменил к окну, сложил на правой руке пальцы, поднес ко рту и пронзительно свистнул. А потом еще махнул кому-то на улице. Мы с некоторой оторопью созерцали подобную непосредственность.

– Когг, – сообщил нам правитель и зашагал к двери.

На полпути обернулся, словно забыл что-то:

– Металл торгуете?

– Что вы имеете в виду? – озадачился Вася.

– Вашу летучку. Много металла. – Он потряс синей трубкой. – Отдайте весь. Хорошо заплатим.

Мы с Тези Ябубу тревожно переглянулись. Капитан явно напрягся.

– Нет, не продаем, – ответил Вася. – Нам нужно на ней вернуться на Далекий Дом.

– Зачем? – удивился Сарг. – Живите здесь.

– Большое спасибо за гостеприимное предложение, однако нам все-таки необходимо вернуться на родину, где нас ждут семьи.

Бородач пожал плечами, молча развернулся и быстро зашагал к выходу. Раскрылись створки, закрылись, и мы остались одни в зале.

– Я… все правильно говорил? – спросил Вася.

Только тут я заметил, что лоб у него в испарине, хотя под этими сводами совсем не жарко. Надо же как перенервничал, бедняга! А держался-то молодцом.

– Да. – Тези Ябубу словно заразился лаконичностью двара, впрочем, он просто глубоко задумался. И то верно – есть над чем пораскинуть мозгами. Все надежды на местных кудесников пошли прахом, сюда нас никто не звал и никто особо не рад.

– Ты все правильно сказал, старина, – подбодрил я Васю, он это действительно заслужил. – Вот только почему я – мудрец?

– В смысле?

– Когда ты нас представлял этому царьку, то зачем-то назвал меня мудрецом. Спасибо, конечно, но с чего бы?

– Так вам транслят перевел? – Вася усмехнулся. – На сангнхиле нет слова «программист», по крайней мере Энмеркар такого не знал. Я употребил «ученый». Но, конечно, многие слова полисемантичны и в данном случае…

Ворота снова раскрылись, и мы обратили к ним взгляды.

В зал вошел еще один коротышка, молодой, у него даже бороды не было, лишь обвислые усики. Парень с интересом осматривал нас, проходя через тронный зал. На расстоянии трех шагов остановился и молвил:

– Привет. Я – Когг. Что нужно?

Перейти на страницу:

Похожие книги