— Да, я принесла вам сто золотых монет. Но вы убрали талисман? Святой крест?
— Конечно. Он у меня, я припрятал его.
— Вот, возьмите ваши деньги, — произнесла Ёнэт и протянула ему сверток.
Том не очень верил, что это будут настоящие деньги, но когда руки его ощутили тяжесть золота, он понял, что теперь у него столько денег, сколько не было никогда в жизни. Он даже страх забыл и тут же, трясясь от волнения, спустился во двор.
— Идите за мной, — сказал он призракам, взяв лестницу, и направился к замку Гросса. Он приставил лестницу к стене, вскарабкался на дрожащих ногах к окну и стал отдирать ярлык. Но руки его тряслись, и он никак не мог закончить дело. Наконец, он вцепился в ярлык и рванул, в тот же миг лестница качнулась, он кувырком полетел на землю и выкатился в огород. Не в силах подняться, он остался лежать, сжимая в руке ярлык, и только бормотал про себя: «Пресвятая Дева Мария, помилуй нас…»
Привидения радостно переглянулись.
— Ну вот, барышня, — сказала Ёнэт. — Сейчас вы увидите господина Гросса и сможете высказать ему все свои обиды. Пойдемте же!
Она взяла Цанни за руку, покосилась на Тома, все еще лежавшего на земле, заслонилась от ярлыка в его стиснутых пальцах и проплыла через окно в дом.
Куни злорадно думала о том, что настырный негодяй Коскэнд, знавший о ее сговоре с Гендиро, нынче же ночью умрет от руки господина, как вдруг к ней вошел Сигмунд и сказал:
— Куни, Куни, что я наделал! Правду говорят: «Семижды поищи у себя, а тогда только подозревай». Пропавшие деньги нашлись! Место, где прячешь дома деньги, надо время от времени менять, вот я и перепрятал их и совершенно забыл об этом. Очень сожалею, что переполошил всех. Но деньги нашлись, радуйся же!
— Ой, как хорошо! — воскликнула Куни. — От души поздравляю вас.
Про себя она считала, что поздравлять тут не с чем. Она была весьма встревожена и озадачена. В самом деле, как они могли найтись, эти пропавшие деньги?
— Зови сюда всю прислугу, — приказал Сигмунд.
Куни позвала Таки и Кими, и те, узнав, что произошло, тоже поздравили господина.
— Позвать сюда Коскэнда и Гэнка, — распорядился Сигмунд.
Служанки наперегонки побежали в людскую.
— Коскэнд, — закричали они. — Гэнк! Господин зовет!
Услыхав это, Генк встрепенулся.
— Слушай, Коскэнд, попроси прощения. Деньги, видно, ты не крал, да что поделаешь, кошелек-то нашли в твоем ящике, значит, такая уж у тебя судьба. Попроси прощения, ладно?
— Хорошо, хорошо, — проговорил Коскэнд. — У меня есть что сказать господину, когда тот занесет меч. И, думается мне, ты тоже обрадуешься, когда услышишь…
— Что уж мне радоваться, — вздохнул Гэнк. — Ну, пойдем, господин ждет нас.
Они вышли из людской и остановились перед верандой.
— Коскэнд и Гэнк, — сказал Сигмунд. — Подойдите ко мне.
— Господин, — торопливо сказал Гэнк, не трогаясь с места. — Я сейчас по-всякому говорил с Коскэндом у нас в людской. Не воровал он, по-моему, господин. Вы, конечно, совершенно справедливо изволите гневаться на него, но позвольте покорнейше просить вас, господин, отложить казнь до следующего двадцать третьего числа…
— Погоди, Гэнк, — сказал Сигмунд. — Коскэнд, подойди сюда.
— Казнь будет в саду? — осведомился Коскэнд. — Позвольте постелить рогожу, чтобы не залить все кровью.
— Поднимись на лестницу.
— Слушаюсь… Значит, казнь будет на лестнице? Это неслыханная честь. Благодарю вас, господин.
— Мне неприятно, Коскэнд, что ты говоришь так, — сказал Сигмунд. — Слушайте, ты Гэнк, и ты, Коскэнд. Я виноват перед вами. Деньги нашлись, я вспомнил, что перепрятал их в другое место. Радуйтесь же. И я рад, ведь не было бы мне прощения, если бы я заподозрил чужих людей, а не собственных слуг. Я прошу вас извинить меня.
— Так деньги нашлись? — радостно вскричал Коскэнд. — Значит, я больше не вор? Меня больше не подозревают?
— Да, — сказал Сигмунд, — тебя никто не подозревает. Я совершил оплошность.
— Благодарю вас, господин! Я всегда был готов умереть от вашей руки, но каково идти на смерть с мыслью о том, что вы считаете меня вором! А теперь я чист от подозрений! Казните же меня!
— Я поступил опрометчиво, — возразил Сигмунд. — И хорошо еще, что ты мой вассал. Будь на твоем месте кто-нибудь из моих друзей, мне пришлось бы убить себя. Даже этого, может быть, оказалось бы мало. Мне стыдно, что я так глупо обвинил своего верного вассала. Сигмунд низко склонился перед Коскэндом:
— Прошу твоего прощения.
— Не надо, господин, — проговорил Коскэнд, — я не заслуживаю этого… Какая радость, правда, Гэнк.
— Еще бы! — сказал Гэнк.
— Гэнк, — торжественно сказал Сигмунд. — Ты тоже подозревал Коскэнда и даже бил его! Проси у него прощения!
— Конечно, — с готовностью сказал Гэнк. — Прости меня, Коскэнд, прошу тебя…
— И ты тоже хоть чуть-чуть, а подозревала Коскэнда, не так ли, Такки.
— Не то чтобы подозревала, — сказала Такки, — а просто думала, что непохоже это на нашего Коскэнда. Самую малость подозревала.
— Вот и проси прощения. И ты тоже, Кими!
Служанки извинились перед Коскэдом и поздравили его.
Тогда Сигмунд повернулся к Куни.