Читаем Жизнь вдребезги полностью

Да. Это единственный выход. Беда в том, что придется ему ехать в Америку, а это нелегко тому, кто во время уличных шествий грозил кулаком, вопя: «Свободу Вьетнаму!», «Долой плутократов!». Выходит, деньги уже подтачивают его изнутри… А ведь сын Уильяма Хопкинса без труда получит визу. Он мог бы даже взять фамилию отца. Почему бы и нет?.. Стать уважаемым бизнесменом, записаться в члены какого–нибудь клуба, по воскресеньям ходить в церковь. Ну уж нет!.. Никогда он не опустится так низко! Никогда!.. Эта мысль жужжала в его мозгу, словно громадная муха, бьющаяся о стекло в поисках выхода. И все же несколько дней он боролся с соблазном. Раз уж он согласился принять американские доллары, отчего бы и самому ему не заделаться американцем? Все или ничего. Если он хочет сохранить свою совесть незапятнанной, ему следует отказаться от наследства. Если нет, придется бежать! В конце концов, и там найдется немало мест, где он сможет встретить людей, разделяющих его взгляды.

Он забывал о времени, опаздывал на работу. Мсье Жо сделал ему замечание. Он огрызнулся. Уж лучше остаться богатым — хотя бы затем, чтобы избавиться от мсье Жо. Коротенькое письмецо от нотариуса положило конец его сомнениям:

«Уважаемый господин Дюваль!

Рад сообщить Вам, что деньги переведены во Францию. Отныне они в Вашем распоряжении. Будьте добры указать мне адрес Вашего банка и номер счета.

С наилучшими пожеланиями…»

Итак, больше спорить не о чем. Доллары уже обращены во франки и должны оставаться во Франции. Дюваль от них не отрекся. На радостях он провел выходные за городом, в полном одиночестве. Забирался в глухие места, спал в палатке, бродил по диким ущельям. Никогда он не будет Хопкинсом! Долой Хопкинса! На худой конец, он как–нибудь договорится с Вероникой.

В понедельник утром он открыл счет в Национальном банке и послал мэтру Фарлини записку. На работу он не торопился. В понедельник утром бывает мало больных. Но оказалось, что мсье Жо с нетерпением ждал его прихода.

— Рауль, вас разыскивают.

Оглянувшись по сторонам, он добавил шепотом:

— Только что приходил жандарм… Адрес ему дала ваша консьержка. Позвоните по телефону 38–49–50…

— Зачем? Что я сделал?

Он уже клокотал от гнева.

— По–моему, что–то стряслось с вашей женой. Как будто она попала в аварию… Но толком я ничего не знаю.

Глаза мсье Жо блестели нездоровым любопытством. Он сам набрал номер.

— Алло… Да… Пришел мсье Дюваль… Передаю ему трубку.

Дюваль взял трубку. Голос прозвучал так громко и так близко от его уха, что он невольно отшатнулся.

— Это мсье Дюваль?.. Нас просили передать вам, что мадам Дюваль… Вероника Дюваль, не так ли?., ехавшая в белом автомобиле «триумф» с откидным верхом… Вы меня слышите?

— Да. Так в чем дело?

— Вчера вечером она попала в автомобильную катастрофу.

— Она погибла?

— Нет. Но она тяжело ранена. Ее перевезли в больницу в Блуа. Нам позвонили оттуда.

— Из Блуа?

— Да. Авария произошла километрах в двадцати от Амбуаза… Больше нам ничего неизвестно. В больнице вам все скажут… Сожалеем, мсье Дюваль… В эту пору дорожные происшествия случаются очень часто… Надеюсь, все обойдется.

— Благодарю… Я сейчас же позвоню туда.

Машинально он передал трубку мсье Жо, и тот бережно опустил ее на рычаг. В Блуа? Каким ветром ее занесло в Блуа?

— Моя жена, — проговорил он вслух. — Она действительно попала в аварию… Похоже, дело плохо.

— Какой ужас! — отозвался мсье Жо. — Где это случилось?

— Неподалеку от Блуа.

— Вы, конечно, едете туда?

— Разумеется.

— И вы не знаете, сколько это займет времени?

— Понятия не имею. Надеюсь, что немного.

— Если вас не будет больше недели, мне придется взять кого–нибудь вместо вас… Вы же понимаете… в разгар сезона…

— Отлично понимаю. Я сообщу вам.

— Да–да. Держите меня в курсе. Вы знаете, как вас здесь ценят… Но все образуется!

Дюваль сгорал от нетерпения. Отделавшись наконец от мсье Жо, он бросился на почту, чтобы узнать телефон больницы и полиции Блуа. Вернувшись домой, он начал звонить в больницу. Но там все время было занято. Он попробовал дозвониться в полицию, и тут ему повезло больше. Минут через десять ему ответили.

— Говорит Рауль Дюваль из Канн… Моя жена попала в аварию неподалеку от Амбуаза…

Перейти на страницу:

Все книги серии Буало-Нарсежак. Полное собрание сочинений

Разгадка шарады — человек
Разгадка шарады — человек

Четвертый том собрания сочинений Буало-Нарсежака отмечен ярким и не совсем обычным для этих авторов романом «Разгадка шарады — человек». Роман удостоен Гран-при за лучшее произведение «черного юмора». Не свойственная творчеству Буало-Нарсежака фантастическая канва романа на поверку оказывается лишь удобной рамкой для политической и социальной сатиры.Вошедший в 4 том роман «Убийство на расстоянии», если можно так выразиться, написан Буало-Нарсежаком по заказу парижского издателя Альбера Пигасса, предложившего своим «домашним авторам» написать небольшое произведение, полностью отвечающее требованиям, предъявляемым к книгам, составившим сборник «Маска». Писатели решили создать «роман-загадку» с самой невероятной и захватывающей интригой, в чем и преуспели.Романы «Жертвы» и «Смерть сказала: может быть» читаются на одном дыхании — так интересна их завязка, но основное в них, безусловно, реалистическое и глубоко психологическое проникновение в характеры персонажей.

Буало-Нарсежак

Детективы

Похожие книги