Читаем Жизнь в зеленом цвете - 5 полностью

- Сегодня я верю в то, что завтра солнце погаснет навсегда, - серьёзно ответила Луна.

- А…хм… это действительно весело - верить в такие вещи? - рискнул поинтересоваться Гарри.

- Конечно! - беззаботно отозвалась Луна. - Понимаешь, завтра я буду верить уже во что-нибудь другое. Поэтому мне ничего не грозит.

Логика Луны сражала наповал; Гарри покивал, не в силах подобрать подходящих к случаю слов.

- А ещё есть вещи, в которые я верю всегда - это для стабильности, - говоря, Луна смотрела куда-то на стенку кареты - казалось, она вовсе не замечает своих предположительных собеседников. - Например, морщерогие кизляки. Их рога, кстати, один из ценнейших ингредиентов для зелий разума… а ещё я верю, что ты не убивал старика Тома, - взгляд Луны застиг Гарри врасплох.

- Правда?

- Ну да. Если бы ты его убил, вряд ли ты вёл бы себя при этом, как дурак - кидал заклинания, представлялся направо и налево собственным именем… Ты не похож на дурака, - Луна оценивающе осмотрела Гарри, словно прикидывая, нет ли в нём какого-нибудь глубоко замаскированного места, где он всё же выглядит дураком.

- Спасибо…

- Пожалуйста.

Карета остановилась; всех тряхнуло. Гарри приземлился на пол пятой точкой, близнецы распластались на сиденье, и только Луна Лавгуд непостижимым образом оставалась спокойна и недвижима.

- Мы приехали, - сообщила она, посмотрев в окно.

- Мы догадались, - фыркнули Фред и Джордж хором.

- Это хорошо, - серьёзно отозвалась Луна.

Глава 8

- В те времена, когда была я новой,

А Хогвартс только-только основали,

Создатели сей благородной школы

Не ведали, что им судьба готовит.

Объединенные своей высокой целью,

Одно имели страстное желанье:

Свои умения и знанья колдовские

Все без изъятия потомкам передать.

«Мы вместе будем и учить, и строить!» -

Решили четверо друзей прекрасных,

Но в страшном сне им не могло присниться,

Сколь непростой им уготован путь.

Ужели сыщутся других таких два друга,

Как Слизерин и Гриффиндор бесстрашный?

И разве есть на свете две подруги

Любезней Хаффлпафф и Рэйвенкло?

И как же всё могло так повернуться?

Как дружба верная взяла да и распалась?

Я там была, и вам могу поведать

Печальную историю разрыва.

Рёк Слизерин: «Учить лишь тех я буду,

В чьих жилах кровь течёт чистейших магов»,

А Рэйвенкло сказала, что берется

Учить лишь тех, кто разумом силен,

А Гриффиндор решил избрать лишь тех,

Кто храбростью своею отличился,

И только Хаффлпафф сказала скромно,

Что всем готова знанья передать.

Когда впервые споры разгорелись,

Им не придали важного значенья,

Поскольку каждый основоположник

В той школе колледж собственный имел.

Взял Слизерин себе в ученики

Чистейшей крови магов;

К Гриффиндору

Шли смельчаки, характером тверды;

Те, кто умом пленял воображенье,

Шли к Рэйвенкло,

А славной Хаффлпафф

Все прочие без счёту доставались.

Так, до поры, все маги в нашей школе

Хранили дружбу крепко, нерушимо.

Счастливые года летели без печали,

В гармонии наш Хогвартс процветал.

Но все ж средь нас вдруг вспыхнули раздоры,

И колледжи, что как столпы творенья

Поддерживали школы основанье,

Вдруг повернулись каждый против друга,

Средь прочих каждый захотел стать первым.

И скоро стало всем уже казаться,

Что школе нашей уж недолго жить.

Дуэли, драки... Друг врагом стал другу,

И вот, в одно печальнейшее утро,

Покинул школу гордый Слизерин.

Вмиг прекратились споры и раздоры,

Но мы остались с тяжестью на сердце,

И с той поры, когда четыре друга

Тремя друзьями вынужденно стали,

Не знала наша школа единенья,

Такого как в былые времена.

И вот теперь я, Шляпа, перед вами,

Вам всем известно, по какой причине.

Я поделю вас на четыре части,

Исполнив тем своё предназначенье.

Но от себя я кое-что добавлю,

И вы мои слова не забывайте:

Вы знаете, что на четыре дома

Мне суждено вас вскоре разделить.

Но, исполняя долг свой неизбежный,

Я всё же не могу не опасаться,

Что косность устоявшихся традиций

Нас приведёт к печальному концу.

Так знайте ж, каковы мои сомненья,

Внимайте знакам, как история вас учит,

И помните, что школе нашей славной

Извне грозят ужасные враги.

Должны мы меж собой объединиться,

Иначе счастье мы навеки потеряем.

Я вас предупредила, всё сказала...

Пора и к сортировке приступать.

«Боже, какой бред». Гарри тёр ладонь о ладонь, мечтая о чашке горячего чая - не для того, чтобы пить, а чтобы наконец согреть занемевшие от холода пальцы. «Не иначе как ей Дамблдор диктовал. Так и вижу эту сцену: ночь, луна, лимонные дольки, Дамблдор в кресле строку за строкой размеренно декламирует эту дребедень, Шляпа на столе повторяет тоном первоклассника, пытающегося правильно выговорить «Вингардиум Левиоза»…»

Начало учебного года уже не радовало Гарри, а учитывая тенденцию оных учебных лет делаться чем дальше, тем поганистей, ему не требовалась Трелони, чтобы прозреть степень безрадостности своего будущего.

Он снова сидел один на конце слизеринского стола, и догадливые домовые эльфы не ставили приборов на три места в обе стороны от него - сюда всё равно никто никогда не садился, если не считать дурмстранговцев в прошлом году… стоп-стоп-стоп, о них вообще лучше не думать…

Перейти на страницу:

Похожие книги