Читаем Жизнь в Древнем Египте полностью

Слово «обычай» – писалось так: , знак и рядом с ним столбец: вверху ch, под ним r, внизу определитель «отвлеченное понятие», или так:  s, рядом столбец; вверху внизу и параллельно им отдельно поставленный вертикально знак-определитель; но не  рядом маленький круг ch и затемпод ним определитель, и не  – все четыре знака в одну строку. Слово d^or – «принуждать» – писалось так:  – все три знака и еще один – в столбец, но не так:  – d отдельно, рядом два остальных знака в столбец, и не так:  и r в столбец, третий знак отдельно.

В своем старании придавать группам иероглифов прямоугольную форму египтяне дошли до того, что, если согласные какого-то слова, расположенные в правильном порядке, не образовывали прямоугольную фигуру, египтяне предпочитали написать слово неверно, но не уродливо. Например, слово «на глазах у кого-либо» – редко писалось  ch, а почти всегда  

Это же стремление к декоративности видно в том, что если две надписи составляли пару, то писались они в противоположных направлениях. Как правило, символы в тексте следовали справа налево, чтобы головы фигур-иероглифов были повернуты направо, но в парах той надписи, которая размещалась справа, приходилось располагаться в обратном порядке.

Орнаментальность иероглифов нисколько не шла на пользу их содержанию: рисуя свои красивые картинки, писец слишком легко забывал, что эти знаки – не только узоры, но еще и обозначают определенные звуки. Равнодушие к возникавшим из-за этого ошибкам усиливалось другим характерным недостатком египетской письменности: частая замена целых слов знаками, допустимая в этом языке, постепенно делала писца все более равнодушным к пропуску фонетических знаков. Например, египтяне часто писали  hmt nb вместо   «каждая женщина», поскольку каждый, кто понимал смысл этого словосочетания, читал эти слова вне зависимости от того, написано у второго слова окончание женского рода или нет. Они также писали причастие действительного залога  mrr и причастие страдательного залога  mry просто  mr.

По контексту читатель легко мог понять, какое слово – «любящий» или «любимый» – имелось в виду. Итак, мы видим, что чем больше разночтений текста допускали правила письма, тем больше писцы увеличивали это зло своей склонностью ограничиваться необходимым минимумом знаков. Но еще тяжелее были неудобства, возникавшие из-за постепенного развития языка. Даже в эпоху Древнего царства египетский язык имел не тот вид, что в самых ранних религиозных текстах, а во времена Среднего царства язык, на котором говорили египтяне, уже очень заметно отличался от языка священных книг, считавшегося образцом хорошей речи.

Поскольку записывались только согласные звуки, старая орфография все же оставалась в употреблении. Но в начале эпохи Нового царства началась большая путаница: в это время в разговорном языке многие конечные согласные исчезли или изменились, но людям не хватало мужества расстаться с прежними совершенно устаревшими правилами орфографии. С этого времени по мере того, как проходил век за веком, писцы все меньше осознавали, что буквы, которые они пишут, должны обозначать какие-то звуки. Например, слова  hmt «женщина» – и  «зима» – читались ихотя в конце у обоих слов стоял знак и писцы из этого делали вывод, что в конце слова – ничего не значащий символ, который можно прибавить и к любому другому слову. Поскольку многие слова, кончавшиеся на писались либо с определителем «дом» , либо с определителем «идти» , например  «дом»,  «здание»,  shmt «идти»,  «выходить», писцы времен XIX и XX династий во всех случаях стали писать над этими двумя знаками, и определители «дом» и «идти» приобрели вид  и . Во многих словах путаницы этого рода было очень много, и в отдельных случаях она вызывала столько противоречий, что, например, слова (в раннюю эпоху – «цветок» – и «водоросль» – писались не и как во времена Древнего царства, а – страшно сказать – и

Т е к с т: nbt ‘D’d-‘en…te pn:… ‘n chndk h. r h. bsu’e. D’d-’en sechte pn: ‘ery’e h. stk, nfr mtnu’e. Prt pu’ernf r h. rt. D’d’en…te pn:….r uat. D’d-’en sechte pn: nfr.

П е р е в о д:…все. Этот… чиновник сказал: не ходи по моей одежде. Этот болотный житель сказал: я делаю то, что ты желаешь, мой путь – хороший. Он прошел вверх по лестнице. Этот… болотный житель сказал: хорошо.

ИЕРАТИЧЕСКИЙ КНИЖНЫЙ ШРИФТ НАЧАЛА НОВОГО ЦАРСТВА (Ebers, 88, 13)

Т е к с т: (выделенные места написаны красным) R r t n t d r ‘a b r – s a. Chpr ‘a, ^s’ad d’ad’af dnhfe, ub | d, rda h. r mrh. t, da rf. ‘er m c h t m r k (позднее вставлено: dr) st, snuch | chrk d’ad’af dnhfe, rda hr mrht ‘apnnt, u – | bd, rda sur’e st s.

П е р е в о д: Лекарство, чтобы изгнать все виды колдовства (?): большой жук, отрежь ему голову и два его крыла, нагре-й | (его), положи в жир, прикладывай (его) (?). Если потом ты пожелаешь (изгнать) это, то нагре-й | его голову и два его крыла, положи в змеиный жир, нагрей (его), дай человеку выпить это.

ИЕРАТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ ВРЕМЕН ПРАВЛЕНИЯ XX ДИНАСТИИ
Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология