- Наверное, твои родители волнуются. Ведь они ждут тебя на улице? внезапно спросил он.
- Нет, сэр. Я приехал один, на велосипеде.
- Вот как? Как же ты поедешь обратно, ты же весь промокнешь?
- Ничего, пережду дождь и как-нибудь доберусь.
- Это не дело, - сказал мэр. - В такой ливень не стоит разъезжать на велосипедах. Машинам заливает лобовое стекло, и водитель может не заметить тебя и сбить...
Улыбка мэра исчезла, потом снова вернулась на место, мэр словно спохватился.
- Нет, это не дело. Нужно будет что-нибудь придумать.
- Ничего, сэр, не волнуйтесь, я доберусь.
- Наверное, тебе интересно, зачем я пригласил тебя к себе? Я утвердительно кивнул.
- Вероятно, ты знаешь, что я являюсь председателем жюри литературного конкурса? Мне очень понравился твой рассказ. Да, сэр, ты заслуживаешь награды, это точно, Кори.
Мэр пошевелил пальцами над стойкой с трубками, наконец выбрал трубку в виде головы бородача и открыл свою табакерку.
- Ты здорово пишешь, Кори, у тебя хороший слог и живое воображение - ты заслужил приз. Кстати сказать, ты будешь самым молодым из всех когда-либо получивших премию на нашем конкурсе.
Я во все глаза смотрел на то, как мистер Своуп набивает трубку мелко резанным табаком.
- Я лично просмотрел все записи за прошлые годы. Ты самый молодой из всех участников конкурса, занявших призовое место. Твои родители могут гордиться тобой.
- Вероятно, да.
- Ну, не стоит скромничать, Кори! Я в твоем возрасте и мечтать не мог о том, чтобы так писать. Нет уж, сэр! Я хорошо успевал по математике, но родной язык никогда не был моим коньком!
Мэр Своуп достал из кармана книжечку спичек, чиркнул одной и поднес ее к табаку в своей трубке. Из углов его рта заструился голубой дымок. Глаза мэра не отпускали мое лицо.
- У тебя очень живое воображение, - повторил мэр. - Эта часть твоего рассказа, где ты пишешь, как увидел кого-то, стоящего в лесу у дороги... Мне эта часть особенно понравилась. Как тебе это пришло в голову?
- Это случилось... - На самом деле, уже готов был выпалить я. Но умолк на полуслове, потому что кто-то постучал в дверь. Дверь приоткрылась, и в кабинет мэра Своупа заглянула миссис Эксфорд.
- Мэр Своуп! - сказала она. - На улице льет как из ведра, просто ужас что творится! Я даже не решилась высунуть нос из-под крыльца, чтобы добежать до машины, ведь я только вчера сделала укладку! Я только хотела спросить, нельзя ли у вас одолжить зонтик?
- Не знаю. Инее, - посмотрите в шкафу, вон там. Миссис Эксфорд решительно открыла дверцы шкафа и стала копаться внутри.
- Зонтик должен быть где-то в углу, - нетерпеливо сказал секретарше мэр Своуп.
- Ну и запах тут! - донесся до нас голос миссис Эксфорд. - У вас тут что-то отсырело и гниет.
- Да, все никак не соберусь тут разобраться, займусь завтра или послезавтра, - отозвался мэр.
Наконец появившись на свет, миссис Эксфорд показала нам зонтик. В другой руке она держала какие-то вещи, покрытые белой плесенью.
- Вы только посмотрите на это! - сморщив нос, воскликнула она. - Уверена, еще немного, и у вас тут грибы заведутся!
Мое сердце упало.
Миссис Эксфорд держала в руках темный плащ в пятнах плесени и шляпу, у которой был такой вид, словно она побывала в стиральной машине, после чего ее долго и тщательно выжимали, а потом продержали в шкафу не меньше месяца, любовно выращивая на ней плесень.
Ленточка шляпы была скреплена серебряной пряжкой, под которой отчетливо виднелось сломанное зеленое перышко.
- Господи! Какой ужасный запах! - Миссис Эксфорд так скривилась, что от ее вида могло скиснуть молоко. - Для чего вы храните здесь все это старье?
- Это моя любимая шляпа. Была любимой, во всяком случае. Я испортил ее в ту ночь, когда случилось наводнение. А этот плащ, кстати, я ношу уже пятнадцать лет. Я к нему привык.
- Теперь я понимаю, почему вы так долго не позволяли мне прибрать у вас в гардеробе! Что еще вы там прячете?
- Это вас не касается! Вам пора идти, Инее! Наверное, Лерой уже заждался вас дома.
- Вы позволите мне выбросить этот хлам по дороге?
- Нет, Господи, конечно, нет! - воскликнул мэр Своуп. - Положите вещи обратно и закройте шкаф!
- Ей-богу, - проговорила миссис Эксфорд, выполняя просьбу мэра и убирая вещи обратно в шкаф, - мужчины крепче цепляются за свои старые вещи, чем детишки за свое одеяльце.
С этими словами миссис Эксфорд крепко захлопнула дверцы шкафа с отчетливым щелчком замка.
- Из шкафа здорово воняет, мистер Своуп, имейте в виду.
- Все в порядке, Инее. Отправляйтесь домой да ведите поосторожней.
- Хорошо, мэр.
Миссис Эксфорд быстро взглянул на меня и вышла из офиса с зонтиком под мышкой.
Во время этого разговора я не только не проронил ни слова. Он даже не вздохнул. Наконец вспомнив о том, что нужно иногда дышать, я выдохнул, чувствуя, что мои легкие готовы разорваться.
- Ну вот, Кори, мы с тобой снова одни, - проговорил мэр Своуп. - На чем же мы остановились? Ax да: мужчина на опушке леса. Как ты догадался вставить его в свой рассказ?
- Я.., я...