И пять дней в становище пировали в радости и веселье, а на пятый день вернулся царь Зухейр со своими воинами. Увидав свое становище невредимым, царь не поверил своим глазам, ибо по пути он узнал, что враги пошли другой дорогой, и поспешил вернуться, испугавшись, как бы они не разгромили становище. И Антара выехал царю навстречу и поцеловал его руки и ноги, а царь поцеловал его в лоб. Он слышал, что все кругом благодарили Антару за свое спасение и восхваляли его. Потом они вместе отправились к шатрам царя и провели ночь пируя. А наутро царь приказал заколоть овец и верблюдов, и они снова стали пировать, и Антара был приближен царем больше всех.
А Шас и другие враги и завистники Антары, видя это, едва не умерли от бессильного гнева, который разгорелся еще сильнее, когда они узнали от эмира Шаддада, что он дал Антаре свое имя. И Шас сказал Шаддаду:
― О Шаддад, как ты можешь дать рабу свое имя?
А Кайс воскликнул:
― Антара совершил немалые подвиги и совершит еще большие!
А царь Зухейр сказал Шасу:
― Не произноси слов, которые подсказывает тебе зависть, и не становись между отцом и сыном, потому что это не твое дело. Все племя знает, что Антара — сын Шаддада. Если он захочет, он даст ему свое имя, а если захочет — отдалит его от себя. Это такой сын, который своей доблестью превосходит всех фарисов; он побеждает арабских воинов и защищает наше достояние и наших детей. К тому же он обладает необыкновенным красноречием и достоин великой славы. Он прославит нас и защитит нас от всякой обиды, и все племена и страны будут повиноваться нам. Он всегда исполняет все, что мы ему приказываем, а мы пренебрегали им и не исполняли его желания.
И Антара поцеловал землю перед царем и сказал:
― Не гневайся, о господин мой, на своего сына за его речи, ведь он огорчился оттого, что мой отец дал мне свое имя. Я не гневаюсь ни на кого из моих господ. Завтра я поеду в какое-нибудь другое становище, и оно станет моим домом и моей родиной. Я добьюсь того, чего желаю, или погибну, но не останусь там, где меня унижают и презирают. Мое терпение истощилось, и если бы не моя любовь к Абле, я не стал бы терпеть этих споров и раздоров. А теперь дело подходит к концу, ведь мой дядя обещал отдать мне Аблу и сам предложил мне ее в жены. Я не прошу ее иначе как с его согласия и по его желанию. А если вам это не нравится и мои слова вам не по вкусу, то я тотчас же перекочую в другое место, которое изберу своим жилищем, и буду жить там, посвятив свою жизнь только грабежу. Я буду сеять смуту, буду угонять верблюдов и верблюдиц, захватывать женщин и детей и разгоню всех живущих на этой земле. Я проведу всю свою жизнь без товарища и друга, без родичей и без близких
И произнеся эти слова, Антара заплакал и застонал от сильного гнева и едва не лишился сознания, а потом произнес стихи, в которых оплакивал свою злосчастную судьбу:
И услыхав такие слова, царь поднялся с места, подошел к Антаре и поцеловал его в лоб, говоря:
Ни один враг и завистник не осмелится больше поносить тебя, ты ведь мне как сын. Кто же больше тебя заслуживает быть присоединенным к славной родословной? Ты можешь гордиться перед знатными господами арабов, — ведь в тебе есть и доблесть и все достоинства, и с сегодняшнего Дня ты мой племянник и родич от моей плоти и крови, ты моя опора, защитник моих детей и моего имущества.
Потом царь крикнул:
― О знатные арабы, кто из вас знает мой род, кто почитает моих предков, тот пусть зовет Антару так же, как меня, ведь, клянусь честью арабов, Антара мой друг и товарищ, мой родич и мое прибежище в час бедствий.
Услыхав эти слова, Малик, сын царя, поднялся и, подойдя к Антаре, обнял его и поздравил его и назвал своим племянником. А Шас и Рабиа помертвели от гнева, но делали вид, что их это не касается. А перед окончанием пира царь одарил Антару роскошными одеждами, опоясал индийским мечом, дал ему хаттийское копье и арабскую кобылицу и прозвал его «Защитником Абс и Аднан».
И все друзья Антары были этим сильно обрадованы.