Читаем Жестокое притяжение полностью

Может, именно поэтому попадающиеся твари выглядели ленивыми, не агрессивными, малоподвижными, что за прошедшие сутки наели лишку. Некоторые из них даже магией не пытались атаковать людей, а с полным равнодушием посылали в бой прикормышей. Торговец в ответ действовал в наработанном стиле: луча из «сундука» для всех лесных хищников и их подневольных прилипал хватало вполне. Но, двигаясь впереди всего отряда и выискивая засады, он несколько упустил из виду, чем занимается вдруг так нежданно появившаяся в его жизни супруга. К этому стоило бы присмотреться и задуматься хорошенько.

А виконтесса Тани Хелке даром времени не теряла. Практически каждому мужчине она успела мило улыбнуться, небрежно польстить одним-двумя восклицаниями и чередой, казалось бы, совсем не связанных между собой вопросов, выпытать все, что ей было нужно. Разве что нахмуренную Майлину старалась не задевать и игнорировать с показной язвительностью. А когда прошли десятый километр и дорога обрела некие минимальные очертания, уже и к самому маркизу Зарнару отыскала действенные ключики. Хоть молодой, двадцатишестилетний магистр и считал себя солидным мужчиной, которого ни одна хитрая женщина не окрутит, он не распознал даже сотой доли тех ухищрений, которые к нему применила опытная куртизанка. Ему ли было тягаться с первой дамой императорского двора Рилли?!

Так что он, словно бычок, повелся на поводу у красавицы, которая восхищенными глазами следила за каждым его движением, с восторгом ловила каждое его слово, чарующим смехом встречала каждую его шутку и только короткими направляющими вопросами-восклицаниями держала ведущийся монолог в нужном русле. То есть, когда отряд увидел вдали стены форта, чужестранка уже знала о каждом часе и о каждом действии своего супруга в этом мире. Естественно, что историю болезни и выздоровления — тоже. И только тогда приблизилась к Дмитрию да со смирением и легко читаемой любовью в глазах поехала с ним рядом.

Встреча в форту получилась более чем горячая. Но все равно доставка такого огромного количества кэфэц и уже готовых десятикратных амулетов, возвращение всех воинов до единого не смогли затмить иного радостного события: граф Дин отыскал свою любимую красавицу жену. А то, что женщина казалась мужчинам истинным ангелом в совершенной плоти, не подлежало сомнению. Стоило только заглянуть в их квадратные глаза и рассмотреть отвисшие челюсти. С этого часа местные люди не только восторгались спасителем всего форта, но и по-доброму, с огромной любовью ему завидовали. Только и слышалось в тот вечер:

— Достойному человеку — самая лучшая жена!

Причем с этим мнением соглашались и все женщины. Понятно, что за редким исключением.

Пока гульдены в авральном режиме занимались изготовлением амулетов для всех обитателей и в первую очередь воинов форта, был организован небывалый праздничный ужин. С выдачей кому можно небольшой порции вина или двух порций пивной медовухи. Теперь уже никто не сомневался, что защитникам по силам отбить любой штурм или атаку магических тварей. Воины хвастались друг перед другом получаемыми с пылу с жару амулетами и горячо спорили-гадали: куда именно завтра отправится новый ударный отряд. Вариантов имелось всего парочка. Либо с хорошими новостями в город, либо опять к горному массиву Кальпири за рудой кэфэц. Ну а несколько человек тем временем, в их числе и комендант форта, водили успевшую за десять минут привести себя в идеальный порядок виконтессу по всем стенам, амбарам, подвалам и рассказывали, объясняли и уточняли. Так уж им хотелось угодить почетной гостье и немыслимой красавице, что даже про двукратную ночевку ее супруга с молодой целительницей успели нашептать на ушко.

Тани информацию приняла к сведению и успела к вечеру, а тем более к ночи изумительно тонко продумать все варианты своего поведения. Мало того, она ни много ни мало потребовала у коменданта достойную комнату для ночлега, раскритиковав в пух и прах пусть и одиночную, но все-таки больничную палату. Пришлось коменданту освобождать персональную опочивальню для дорогих чужестранцев. Попутно рыжая красавица проследила, чтобы все личные вещи ее супруга перенесли в новое место обитания и уже там заранее приготовили некое подобие большого корыта для омовения перед сном. А в ту самую палату, где Торговец лечился и спал раньше, заставила перевести богатого купца, который накануне неудачно упал и теперь лежал весь в шинах с несколькими переломами. При этом виконтесса руководствовалась вполне дальновидными рассуждениями: «Не то завалится по привычке на старую кровать да еще успеет с кем-нибудь там запереться! Кстати, пора уже посмотреть на их работу с амулетами и самой показать свои умения. Он-то все думает, что я только постелью и телом к себе заманила, и до сих пор не догадывается, что я Маурьи».

Она успела в лабораторию форта как раз с вошедшим туда посыльным от интенданта, который огласил приглашение:

Перейти на страницу:

Похожие книги