– Вы видели этого человека? Возможно, он был моложе, когда приходил к вам, – спросил Слоун, снова поворачиваясь к Мэрилин Кросби и протягивая ей фоторобот.
Она посмотрела на него.
– Может быть. Скажем, прошлой зимой он разок приезжал. Но у него были другие волосы.
– А кто-то еще с ними приезжал?
– Только они двое. – Она вернула фоторобот. – Они зашли всего на минуту. Крупный парень, довольно агрессивный, из тех, что любят драться. Обычно Глория имеет дело с другими мужчинами.
– С какими именно?
– Главным образом, с бродягами, – холодно ответила Кросби. – Бездельниками, которые ни к чему не пригодны. – Потом она наклонилась к Слоуну и слегка понизила голос: – Вы знаете, Глория не в своем уме. Она унаследовала безумие по отцовской линии. Там было несколько психов – конечно, я узнала об этом слишком поздно.
– Нам нужны имена ее друзей, – сказал Лукас. – Друзей или родственников, к которым она может обратиться за помощью. Кто угодно. Врачи.
– Я ничего такого не знаю. Только одного врача.
– Объявлено о награде за информацию, которая поможет арестовать преступника, – сказал Дэвенпорт. – Пятьдесят тысяч.
– Неужели? – Мэрилин Кросби заметно оживилась. – Ну, я могу показать вам вещи, которые она оставила. Если хотите, зайдите к ней в комнату. Вам лучше известно, что вы ищете.
– Это было бы неплохо, – сказал Слоун.
Спальня Глории Кросби оказалась закутком площадью в одиннадцать квадратных футов, с одним окном, кроватью, маленьким сосновым письменным столом и таким же туалетным столиком. Пустой столик не представлял никакого интереса; впрочем, письменный стол, забитый школьными тетрадями, музыкальными записями, аптечными резинками, сломанными карандашами, цветными мелками, билетами на старые рок-концерты, рисунками, календарями и прочими мелочами, – тоже.
– Обычные вещи, – заметил Слоун.
Он все внимательно просмотрел, Лукас несколько минут ему помогал, потом отправился на кухню, где нашел Мэрилин Кросби, которая пила вино из бутылки. Лукас узнал у нее имя последнего врача Глории, нашел его телефон в справочнике, запомнил адрес и позвонил Шерилл, продолжавшей заниматься бывшими пациентами Энди Манетт.
– Постарайся выяснить все, что возможно, – сказал Дэвенпорт.
Вернувшись в спальню Глории Кросби, он лег на узкую кровать, которая оказалась короче на шесть дюймов, чем ему требовалось. На противоположной стене висел плакат «Мистер счастливый зуб». «Привет! Я Глория!» было написано аккуратными печатными буквами на большом коренном зубе. Зуб танцевал на красной линии, вероятно, обозначавшей воспаленную десну.
– Пока удалось найти три имени, – сказал Слоун, кивнув на груду мусора, образовавшуюся на столе. Он уже просмотрел половину. – Из старших классов.
– В аптеке мы добудем больше информации. Рано или поздно она должна туда обратиться, – сказал Лукас и сел. – Нам следует проверить больницы, в которых она лежала, и узнать имена пациентов, лечившихся там одновременно с ней. И сравнить их со списком Манетт.
– Андерсон уже занимается этим, – сказал Слоун.
– Да? – Дэвенпорт снова опустился на кровать и закрыл глаза.
– Решил вздремнуть? – через минуту спросил Слоун.
– Думаю.
– И что ты думаешь?
– Думаю, что мы напрасно тратим время, Слоун.
– А что еще мы можем делать?
– Я не знаю.
Когда они уходили, Мэрилин Кросби стояла, опираясь о косяк кухонной двери. Она держала в руке бокал на двенадцать унций, без ножки, с водой, но пила ее, как вино.
– Нашли что-нибудь?
– Нет.
– Если моя дочь… мне позвонит… ну, вы знаете, попросить денег или еще чего-нибудь… и я помогу вам с ней связаться, кому достанется награда?
– Если вы нам поможете и мы получим от нее информацию, то награду получите вы, – ответил Дэвенпорт. – Мы знаем, что она знакома с преступником. Нам нужно лишь спросить у нее кое-что.
– Оставьте мне номер, по которому я смогу быстро вас найти, – сказала Мэрилин Кросби и сделала глоток из бокала. – Если она позвонит, я с вами свяжусь. Ради ее же пользы.
– Правильно, – кивнул Лукас.
Слоун снова сел за руль, а Дэвенпорт с удобством устроился на пассажирском сиденье, пока они проезжали мимо заросших лужаек к воротам.
– Послушай, – наконец заговорил Лукас. – Ты хорошо знаком с новой цыпочкой, которая занимается связями с общественностью? Я разговаривал с ней всего два раза. Я бы хотел договориться, чтобы она организовала мне встречу с телевизионщиками.
– Я даже не знаю, – с сомнением сказал Слоун. – Это закрытое дело и все такое. А что ты думаешь?
– Парень, с которым мы имеем дело, весьма умен, верно?
– Верно.
– И он играет в компьютерные игры. Могу спорить, что он настоящий фанат компьютера. Девяносто процентов всех мужчин-игроков таковы, – продолжал Лукас, задумчиво глядя в окно и думая о программистке Айс. – Его подружке известно о моих компьютерных играх – она сказала, что они дрянь. И вот какая мысль у меня возникла: если по телевизору и в газетах начнут обсуждать, как мои парни-компьютерщики противостоят этому ублюдку, быть может, он заинтересуется? Ну, ты понимаешь, объедет вокруг здания… И как он себя поведет, если… с ним заговорит женщина, увлекающаяся тем же?