Читаем Жена проклятого некроманта полностью

А вот после завтрака решила ответить Кэтрин. Не знаю, что она от меня хочет, но похоже все же нужно назначить встречу. Нет, можно, конечно, расспросить Алистера, чтобы быть подготовленной. Но… но я не хочу тешить его самолюбие еще больше.

Зазнавшийся некромант хуже просто некроманта. Это я уже успела понять. Так что со всем будем разбираться постепенно. Что, я разве зря занимала руководящую должность несколько лет в одной фирме? Деловую встречу с Кэтрин провести не смогу, что ли?

Так я думала до того момента, как отправила приглашение на чаепитие. Но стоило назначенному часу наступить, а мне войти в небольшую гостиную с массивными темными креслами, как я опять почувствовала себя не на своем месте.

Алистер уже занял одно из мест и лениво наблюдал за тем, как слуги сервируют небольшой круглый столик. Портал открылся в назначенное время, Кэтрин оказалась до ужаса пунктуальной. А вот мой супруг почему-то насмешливо хмыкнул, глядя на часы.

Девушка вышла из портала, поправила нервным движением подол синего платья и попыталась улыбнуться.

— Добрый день, леди Хлоя, — учтиво произнесла дочь лорда Тиор. — Лорд Алистер.

Мой муж поднялся на ноги и кивнул.

— Добрый день, леди Кэтрин, — отозвалась я в таком же тоне. — Проходите, присаживайтесь. Ваше письмо стало для меня большим удивлением.

Она сейчас на саму себя не походила. До этого резкая в движениях и взглядах чародейка, сейчас, кажется, смущалась и чувствовала себя не на месте. Я даже какое-то удовлетворение испытала.

Мы все заняли места у столика, скелеты наполнили чашки ароматным чаем и отступили к стенам. Повисла долгая пауза. Кэтрин тихо выдохнула, подняла на меня глаза и заговорила.

— Леди Хлоя, я пришла к вам с просьбой.

Я кивнула, давая понять, что готова выслушать, хотя вначале собиралась отказаться от этой встречи, что уж тут утаивать. Но интерес пересилил. Все же одно чаепитие с дочерью врага ничем не помешает. Если только в этот раз она мне опять отравы в напиток не плеснет. Надо как-то повнимательнее за своей чашкой следить.

— Сперва я обратилась за помощью к Алистеру, — пустилась в подробности, чародейка. — Сделала поспешные выводы, думала, что процветание вашего рода — его заслуга. Но лорд Блэкден открыл мне глаза на правду, и потому я сейчас здесь.

Я лишь слегка приподняла бровь, никак не комментируя признание. Что ж, не она первая, не ей быть последней. Пройдет ещё немало времени — тут я иллюзий не питала, прежде чем со мной начнут считаться в этом мире и осознают, что я не слабая женщина, прячущаяся за спиной супруга.

Но… я оценила, что Алистер не стал за моей спиной помогать Кэтрин, не стал просить за неё, а сразу расставил точки над «и». Одно это уже говорит о многом.

— Давайте ближе к делу, — поторопила собеседницу.

В умении вести светские беседы она явно меня за пояс заткнет, если не подтолкнуть — это хождение «вокруг да около» растянется на пару часов.

— Конечно, — Кэтрин отставила чашку на черное матовое блюдце и кивнула. — Дело в том, что мой отец собирается сделать главой рода моего будущего супруга и меня это не устраивает, — женщина перешла на деловой тон, отбросив реверансы.

— Чем же? — уточнил Алистер. — Раньше тебя устраивала второстепенная роль.

— Не сравнивай себя с Оливером, — жестко и несколько иронично ответила Кэтрин, мазнув по Алистеру взглядом. — Тебе я хоть сейчас готова доверить управление родом Тиор, он же эгоист, который думает только о себе, прикрываясь благими целями. А я ему интересна исключительно как средство достижения цели. Понятия не имею, что он наплел моему отцу, перевернув ситуацию себе на пользу, но я это так не оставлю.

— А я его, оказывается, недооценил, — Алистер впечатлился.

— Не расстраивайся, ты не один такой… — окончание фразы Кэтрин опустила, но догадаться было несложно.

Алистер, ничуть не задетый резким ответом, усмехнулся. Кэтрин же перевела взгляд на меня, теряя интерес к бывшему жениху, словно его тут и не было.

— Главой рода Оливер станет только через мой труп, — в свете некромантского дара обещание прозвучало несколько злободневно. — Тем более сейчас, когда женщина, — она едва-едва склонила голову, выказывая уважение, — возглавила род. Признаться, леди Хлоя, меня взбудоражило то, с какой легкостью вы это проделали. И то, как умело набираете людей, невзирая на сложности.

— Вы хотите повторить мой опыт, — подвела итог. — При чем тут я?

— Я могу занять место отца по праву рождения, но для этого мне нужна поддержка рода. Просто так, сами понимаете, мне — женщине — эту поддержку не получить. Насколько вам известно, леди Хлоя, мой отец занимается не самыми приятными вещами для привлечения свежей крови. Я не одобряю, однако, понимаю, почему он делает это.

— Ещё бы, жить-то хочется, не так ли? — съехидничал Хранитель, чье незримое присутствие я ощущала с момента появления Кэтрин в доме.

Перейти на страницу:

Похожие книги