Читаем Жена по ошибке полностью

— Неужели похоже, что я кокетничала с господином Асненом? — вскинув подбородок, поинтересовалась сухо. — Завлекала его? Раздавала авансы? И вообще радовалась общению с этим… гм… с ним? Вы так считаете, да?

Если он сейчас согласится… Если он только согласится…

Ну почему все мужчины такие одинаковые?

Но инквизитор удивил. Выпрямился, заложил руки за спину, словно пытался сдержать какой-то невольный жест или движение, и сдержанно, но твердо возразил:

— Нет.

— Что?

Я сначала даже не поняла, так не похож был ответ на то, что я ожидала.

— Нет, — повторил светлейший. — На самом деле, я так не считаю. Ваше поведение на кокетство не похоже. Прошу меня извинить.

Господи, он еще и извиняться умеет ко всем своим достоинствам? Ужас какой!

— Вы никоим образом не поощряли Аснена, — продолжал тем временем Рэйнард, не подозревая, какую бурю эмоций вызвали у меня его слова. — Но, когда я увидел его возле вас… Так близко… Невероятно близко… Мне стало неприятно, и я перенес свое раздражение на вас. В этом нет вашей вины. Просто я как-то совершенно неожиданно для себя выяснил, что прихожу в бешенство, когда к вам подходят другие мужчины. Стоят рядом. Разговаривают. Дотрагиваются. Меня это злит до такой степени, что я с трудом себя контролирую.

Его внезапная откровенность и прямота обескуражили.

— Я замужем, — пробормотала, напоминая о своем статусе то ли себе, то ли ему.

— А я женат, — согласился инквизитор. — И это сводит меня с ума. А еще, мое желание постоянно видеть вас, заботиться, защищать.

Черт возьми, это он сейчас сведет меня с ума. Особенно, если не прекратит смотреть вот так, в упор, со странной, лихорадочной жаждой в глазах.

— Если бы хотели заботиться и защищать, не устроили бы за завтраком такой сюрприз. Это ведь была ваша идея, верно? По крайней мере, подать змею точно вы решили. Желали узнать, как поведут себя присутствующие?

Не очень справедливый упрек с моей стороны, согласна. Но лучший способ защиты, как известно, нападение. А мне очень нужно сейчас закрыться от Рэйнарда. Слишком беззащитной перед ним я себя почувствовала.

— Желал, — не стал отказываться светлейший. — Нельзя упускать такой удачный повод вычислить злоумышленника. Но, Улх побери, я же просил вашего мужа увезти вас отсюда. Немедленно. Или, по крайней мере, объявить больной, хотя бы на сегодняшний день, и никуда не выпускать. Я предупредил тхеирцев о ночном инциденте, они не стали бы снимать вас с отбора из-за одного пропуска.

Вот как? Надо же, а Теренс ничего мне не сказал. Испугался, наверное. Гнева маркиза. Или санкций со стороны горцев.

— Я не ожидал, что вы все-таки спуститесь к завтраку, было поздно что-либо отменять. — Светлейший, по-прежнему держал руки за спиной, не приближался, даже не шевелился, но взгляд его почти ощутимо касался моей кожи. — Но вы справились намного лучше, чем можно ожидать от такой хрупкой женщины. У вас сильная воля.

«А еще магический дар. Два дара», — добавила мысленно, но вслух сказала совсем другое:

— Мне уже доводилось пробовать иши. Своеобразный запах, но, если его перетерпеть, изысканный вкус перевесит все страдания и неудобства.

— А кайш? Неужели не испугались?

— Немного… Знаете, я читала, что у аборигенов Варийской пустыни есть поверье: съешь убитого врага — и заберешь его умения, силу, магию. Я, конечно, не людоед и врагами закусывать не жажду, но кайш совсем другое дело. Вдруг мне от него что-то перепадет? Как думаете?

Я улыбнулась светлейшему, сводя все к шутке, и замерла, получив ответную улыбку. Теплую. Мягкую.

— Вы необыкновенная женщина, Белара, — выдохнул мужчина тихо.

И пока я переваривала его откровение, быстро коснулся моей ладони, скользнул пальцами вверх, к локтю — так, будто не мог этого не сделать, снова убрал руку за спину и произнес уже совсем другим тоном:

— Аснен… Он досаждает вам своим вниманием? Мешает?

И вот что интересно, с Теренсом я не хотела говорить о Бриэме. По крайней мере, сейчас. Нет, потом, разумеется, сообщила бы, но справится с проблемой собиралась сама. Ну, не верила я, что он способен меня защитить. Не верила и все. А вот испортить, усугубить, подставить — легко. А с инквизитором вдруг поделилась. Сама этому удивилась, но рассказала все. Об инциденте на лестнице, разговоре здесь, в парке, намеках, откровенных предложениях, скрытых угрозах.

Светлейший слушал, не перебивая, с абсолютно непроницаемым лицом, только на скулах, выдавая его напряжение, перекатывались желваки. И, когда я закончила, коротко отчеканил, словно точку поставил.

— Не беспокойтесь. Больше он вас не потревожит.

И так он это произнес, что я поверила. Что беспокоиться не нужно. Что не потревожит. И что проблем с Бриэмом никаких не будет. Рэйнард все уладит.

Я привыкла всегда сама решать собственные проблемы, а сейчас… Чувствовала себя очень непривычно.

— И все же, что вы делали в парке, госпожа Вилмот, — вывел меня из ступора новый вопрос. — Неужели, в самом деле, просто гуляли?

Перейти на страницу:

Похожие книги