Читаем Железный тигр полностью

– Или Шер Диле, хотя и китайцы пойдут по этому же пути, если смогут переправиться, поэтому нам надо опередить их. Если мы доберемся до той деревни, о которой говорил Шер Дил, до Бандонга, то сможем достать лошадей и у нас появится шанс.

Хамид взял пару овчин и бросил одну Драммонду.

– Лучше положи это себе на плечи. Хоть немного спасет от дождя.

И вдруг он отпрянул от входа, прижал палец к губам и опустился на одно колено.

Они притаились рядом и тихо ждали. Сначала была слышна только неистовая дробь дождя, а потом и Драммонд услышал эти звуки. Это были шаги человека по сырой земле.

Когда шаги приблизились и затихли, Хамид выскочил наружу. Послышался звук удара и падения тела в грязь.

Драммонд выбежал, приготовив кулаки, но нужды в этом не было. Хамид стоял над валяющимся в грязи человеком. Он схватил его за волосы и сильно дернул голову кверху. У человека был большой шрам от правого глаза до уголка рта. На нем были изодранные остатки формы цвета хаки с капральскими нашивками на правом рукаве.

– Так это один из тех, кто бросился в воду перед нами, – узнал его Драммонд. – Солдат Шер Дила.

Лицо солдата расплылось в широкой наглой улыбке.

– Вы знаете меня, майор Хамид. Ахмед Хуссейн, капрал первого, отделения.

Он говорил по-английски правильно, но с легким певучим акцентом.

– Драммонд-сагиб, я видел вас много раз.

Хамид рассмеялся:

– Я прекрасно знаю этого типа. Прохвост, каких свет не видел. Старый солдат индийской армии, так, что ли?

– Так точно, сагиб! – Ахмед поднялся на ноги и указал на ряд ленточек от медалей над левым карманом.

– Медаль за заслуги, получил от короля Георга лично.

– Скорее всего, купил на базаре в Пешаваре, – заметил Хамид. – Но он из племени африди. А они хорошие бойцы.

Драммонд и Хамид вышли, а Ахмед склонился над огнем, отогревая руки.

– Что будем с ним делать? – спросил Драммонд. – Мы не можем позволить себе ждать, пока он высохнет.

– А нет нужды, сагиб. – Ахмед взял себе овечью шкуру. – Вот и достаточно. Подумаешь – холод! – Он ухмыльнулся. – Я ведь африди.

– И это означает, кроме всего прочего, что он лгун, болтун и мошенник, – добавил Хамид. – Вот тут козий сыр, в одном из кувшинов. Если ты голоден, можешь нести это и есть на ходу.

– А куда мы пойдем, сагиб?

– На дорогу, куда же еще? На дорогу, которая ведет из этой распроклятой страны. Полковник Шер Дил сказал нам, что мы встретимся в деревне Бандонг, если нам удастся переправиться через реку. Ты ее знаешь?

– Миль восемь на юг, сагиб. Я проведу вас туда.

Когда они выбрались из долины, Драммонд задержался на мгновение и посмотрел назад, на маленькую хижину с поднимающимся кверху дымком. Она показалась ему такой приветливой и безопасной, а вот теперь надо снова идти в неизвестность. Он поежился и поспешил догонять своих спутников.

* * *

Примерно с четверть мили Ахмед плелся позади, то и дело запуская пятерню в кувшин за мягким сыром и жадно поедая его с довольным чавканьем. Опустошив кувшин, он отбросил его в сторону и забежал вперед, во главу процессии.

Драммонд шел в шаге или двух за Хамидом. Весь мир сжался до нескольких кубических футов, заполненных туманом и дождем, и они были единственными его обитателями.

Так они шли примерно с полчаса, когда он наткнулся на Хамида, который схватил его за руку.

– Послушай-ка, – сказал он.

Ахмед присоединился к ним, и они стояли тесной группой, чем-то похожие в своих овечьих шкурах на абстрактные скульптуры.

– Мне показалось, что я слышу стрельбу, – сказал Хамид, и в этот момент что-то похожее действительно послышалось с запада.

– Кажется, это пулемет, – заметил Драммонд.

Снова раздались неясные отзвуки стрельбы, затем все стихло.

– Должно быть, это там, за рекой, – определил Хамид. – Мы идем параллельно ей, и один из нас должен пойти вперед, в разведку.

– Я пойду, сагиб, – сказал, ухмыляясь, Ахмед и скрылся в тумане.

Они снова двинулись в путь. Поначалу тревога не покидала Драммонда, но постепенно он уступил обстоятельствам. Ему показалось, что он в безопасности и надежно укрыт дождем и туманом.

И он ушел в себя, это был его старый прием, он забыл об усталости, неудобстве и опасности их теперешнего положения. Он даже не испугался, когда Ахмед появился из тумана и побежал к ним.

Хамид схватил афридийца и спросил его:

– Ну что там еще?

– Деревня впереди, сагиб!

– Отлично, иди вперед!

Ахмед шагнул в туман, и они последовали за ним.

Драммонд почувствовал, что его слегка прошиб пот. Они вышли на склон и начали спускаться в большую долину.

И вот из тумана показались дома – их было не более шести, – разбросанные вдоль небольшой реки жалкие мазанки, вроде той, пастушьей, где они только что укрывались.

Все трое быстро прошли вперед, и в сыром воздухе запахло дымом. Ахмед открыл первую же дверь, вошел в дом. И тут же вернулся.

– Никого нет, сагиб. Все ушли.

Он пробежал вдоль всех хижин, открывая грубые деревянные двери, и, унылый, возвратился назад с видом побитой собаки.

– Все пусто, сагиб. Все пусто.

Хамид взглянул в дверь ближайшей хижины на тлеющие огоньки в очаге:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика