— Мои поставщики не терпят убытков, — ответила она.
— Мои — тоже, — улыбнулся Роджер.
— Я хочу покататься на моих пони, — заявила Миранда, как только лошади въехали во двор имения Дебре.
— У Перикла и Аспазии был трудный день. Им нужно привыкнуть к новому дому, — сказала Блайд. — Пусть они поедят и немного отдохнут. Позже мы навестим их и угостим морковкой.
Миранда согласно кивнула, и грум увел животных на конюшню. Взяв девочку за руки, Блайд и Роджер вошли в дом и в этот момент услышали громкий разговор, доносившийся из главного зала.
— Что это значит? — требовательно спрашивал мужской голос.
— А то и значит, — отвечала женщина. — Я понятия не имею, когда они вернутся.
Блайд узнала голос Дейзи.
— Вы говорите неправду, — вступил в разговор второй мужской голос. — Немедленно скажите нам, где мы можем найти его светлость. Любая задержка грозит ему потерей существенной суммы денег.
Это торговые агенты мужа, догадалась Блайд и предусмотрительно пропустила Роджера вперед. Сама же осталась в холле, чтобы помочь Миранде снять плащ.
— Пойдем выпьем по глоточку сидра с дороги, — предложила она девочке, направляясь в зал.
Блайд уже догадалась, по какой причине торговые агенты так срочно хотели видеть Роджера.
— Что случилось? — спросила она, входя в зал. Мистер Ныоэлл и мистер Эндрюс, торговые агенты по зерну и шерсти, повернули головы в ее сторону.
— Это все ваша жена! — с негодованием воскликнул Ныоэлл, указывая на Блайд пальцем.
— При всем моем уважении, милорд, вы женились на настоящей разбойнице, — добавил Эндрюс.
— Должно быть, она подслушала наш вчерашний разговор, — вставил Ныоэлл. — Потому что Родейл и Хибберт снизили цены раньше нас.
Блайд с тревогой посмотрела на Роджера, который явно был удивлен и рассержен не меньше своих агентов. Не хватало только ему устроить ей сцену в их присутствии. Однако Блайд вес же не ожидала услышать от мужа то, что услышала.
— Леди Блайд — герцогиня Иденская. И если вы еще раз позволите себе неуважительно отзываться о моей жене, то можете забыть о том, что работаете на меня. Вы меня поняли? — гневно произнес Роджер, обращаясь к мужчинам.
— Простите нас, милорд, — торопливо извинился Ньюэлл.
— Мы ни в коем случае не хотели проявить неуважение, — смущенно добавил Эндрюс.
Несмотря ни на что, муж защищал ее, с радостью подумала Блайд. Это был очень хороший знак.
— Поговорим завтра утром. Мне нужно время, чтобы все обдумать, — произнес с недовольным видом Роджер и жестом отправил агентов прочь.
Те откланялись и поспешили уйти.
Оставшись наедине с мужем, Блайд почувствовала желание извиниться. В конце концов, он только что защитил ее честь. Нежно улыбаясь, она подошла к Роджеру, но холодное выражение его лица заставило ее замереть на месте.
— Ты подлая шпионка! — в негодовании выпалил Роджер.
— Прошу тебя, говори тише. Твой крик может испугать Миранду.
— Миранда — моя дочь, а не твоя! — выкрикнул Роджер.
— Ты сам мне все рассказал вчера ночью, — попыталась защититься Блайд. — Почему я не должна была воспользоваться этим?
— Это ты наняла убийцу, который стрелял в меня? — сквозь зубы процедил Роджер.
Блайд не могла поверить своим ушам. Забыв обо всех советах матери и бабушки, она гневно воскликнула:
— Что за глупое предположение! Это не я, а ты гнил в Тауэре, и это я сделала тебе одолжение, выйдя за тебя замуж!
Роджер молча повернулся и направился к выходу.
— Куда ты идешь?
— Нюхать гардении! — бросил через плечо Роджер и вышел из дома.
— Сукин сын, — тихо выругалась Блайд и, обессилев, прислонилась к стене. Еще никогда ей не было так горько. Тут только она заметила, что в доме царит невероятная тишина, словно все его обитатели замерли, внимательно слушая перепалку между ней и мужем.
Конечно, было неэтично воспользоваться откровенностью Роджера, подумала Блайд. Не будь она его женой, он никогда не поделился бы с ней своими планами. И вот теперь, когда муж начал проявлять к ней доверие, их отношения стали еще хуже, чем в первый день замужества.
Но почему Роджер рассказан о своем намерении снизить цены? Хотел проверить ее? Или игра на рынке была для него своего рода шахматной партией?
В любом случае Блайд не стоило действовать у него за спиной. Потеря однодневного дохода не могла обанкротить ее компанию. День ото дня противоречия между делами и личной жизнью становились все серьезнее.
И тут Блайд вспомнила об убийце, следившем за Роджером, и ее сердце сжалось от страшного предчувствия. Как она сможет жить, если с мужем случится самое худшее?
Блайд медленно побрела по холлу, но, услышав детский плач, остановилась.
Миранда!
Маленькая девочка сидела в кресле перед камином и горько плакала. Рядом стояли Боттомз и Дейзи, явно растерянные, и не знали, что им делать.
— Что случилось, малышка? — спросила Блайд, опускаясь перед девочкой на колени.
— Р-ругань и к-крики, — сквозь рыдания проговорила Миранда. — Как с леди Дарнел.
— Нет, это совсем не так, — поспешила успокоить ее Блайд. — Мы с твоим папой не кричали и не ругались.
— А что вы делали? — недоверчиво спросила Миранда.