— Я думаю, что ты именно потому и способен привязаться к Уиннеру, что Голди научила тебя любить собак.
Скотти уже далеко не в первый раз убеждалась, что Джейсон хороший мальчик. Его правильно воспитывают, или по крайней мере воспитывали раньше. Но тогда, возможно, его братья тоже росли в атмосфере добра, а не зла? Сам Бут Кейхилл разговаривал с ней по телефону вполне прилично, хотя и холодно, когда она ему звонила: один раз по поводу работы Джейсона, и другой — получить его согласие на то, чтобы мальчик взял Уиннера.
Что же с ними случилось? Что такое стряслось у Кейхиллов, почему семья стала такой несчастной?
— А как другие собаки? — спросил Джейсон, вставая. — Которых привезли вместе с Лули и Уиннером?
— Они все в хороших руках. С каждой занимается волонтер, у каждой уютная корзинка, как у Лули, и море любви. Все стараются как могут. Я просто уверена, что большинство из них скоро придут в себя.
Когда мальчик снова отвел глаза, Скотти поняла, что дальше последует еще один непростой вопрос. Конечно, по-хорошему, с ним должна была бы говорить обо всем мама. Скотти осознавала всю тяжесть ответственности за Джейсона, которую она добровольно взяла на себя. Она и не представляла, когда пыталась завоевать его доверие, как серьезно будет относиться к своей дружбе с ним.
— Как вы думаете, — спросил он, помолчав, — почему люди делают такие ужасные вещи? Как хозяева питомника, в котором были Лули и другие собаки?
Скотти попыталась подобрать нужные слова:
— Ты задал трудный вопрос. Но в основном, я думаю, люди поступают плохо просто потому, что смотрят на вещи не так, как должны бы. Они как будто не любят и не ценят ни себя, ни других. Если бы, например, хозяева питомника в душе относились лучше ко всем и ко всему, что их окружает, они бы никогда не сделали ничего подобного. Человек не может причинить зло тому, что он любит и ценит.
Скотти понимала, что вопрос Джейсона состоял не только о том, почему люди поступают плохо вообще. Мальчик, как и она, задумывался о гораздо более конкретных ситуациях и людях.
Появление Кэла, который буквально ворвался в кухню, удивило их обоих.
— Кэл, что случилось?
— Кто-то хорошо поразвлекся на нашей территории. Устроил тут полигон.
— Что?
— Повсюду битое стекло. Кто-то практиковался в меткости на нашем берегу ручья. По всему берегу стреляные гильзы, битые бутылки и ржавые жестянки, по которым стреляли. Я вызываю шерифа.
Кэл снял трубку и набрал номер. Скотти и мальчик молча слушали, как он вызывает полицию. Положив трубку, он посмотрел на Джейсона и быстро перевел взгляд на Скотти:
— Уже выехали.
Скотти видела, как мальчик густо покраснел и быстро положил щенка обратно в корзинку; Кэл в его сторону не смотрел. Даффи отчаянно виляла хвостом и подвывала. Она металась за перегородкой, пытаясь привлечь внимание хозяина, но Кэл не отводил глаз от лица Скотти.
— Я не могу сказать, как давно и как долго тренировки в стрельбе происходили. Но безнадзорное использование огнестрельного оружия опасно, я уже не говорю о том, во что превратили часть территории «Приюта у Мод». Хватит. Пусть проведут расследование, а там посмотрим.
Скотти знала, что сейчас в нем говорит полицейский. И она разделяла его чувства. Но когда за Джейсоном закрылась дверь, оба обратили внимание на то, как он ушел. Мальчик не сказал, что собирается уходить, и не попрощался. Он просто встал и вышел.
Всю вторую половину дня шериф и его помощники осматривали берег ручья. То, что кто-то не раз нарушал границы частной собственности, сомнений не вызывало. Характер повреждений с очевидностью указывал на использование нарушителями охотничьих ружей.
Больше, однако, никаких выводов сделать не удалось. Оставалось только вздохнуть и начать приводить территорию в порядок.
Слух о новой выходке неугомонных Кейхиллов распространился с быстротой лесного пожара. Уже на следующий день, в воскресенье, весь город знал, что в «Приют у Мод» вызывали шерифа.
— А ты сам уверен, что стреляли Кейхиллы? — спросила Скотти у Кэла, когда они столкнулись на кухне. Оба направлялись к двери, и каждый шел по своим делам.
— Все знают, что больше некому. Скорее всего мальчишки. Хотя сам Бут Кейхилл тоже интересуется оружием. Все дело в том, что никто не может ничего доказать. Свидетелей нет. Не пойдут же они сами заявлять на себя, в самом деле.
— Но тогда, — упрямо повторила Скотти, — может быть, это и не они.
— Ты хочешь сказать, не Джейсон. И ты права — он скорее всего в этом не участвовал. Но он же не слепой, он все прекрасно видит и знает. И то, как он вчера сбежал, лишний раз подтверждает, что…
— Он ушел, сознавая, что сейчас опять начнут обвинять его отца. Всю его семью.
Кэл нахмурился, глядя на нее так, как будто она предала его, перешла на сторону врага.