Вскоре послышался шум: это были возгласы долго сдерживаемого и наконец-то удовлетворенного нетерпения. Антония подняла глаза, и ей показалось, что она видит что-то очень странное; но зрение отказывалось ей служить. Судейский чиновник, заметивший это, велел, чтобы ее поставили ближе; теперь глаза ее различали предметы более отчетливо, но она не понимала того, что видит; пред ней проходили люди в безобразной, внушавшей ей ужас одежде; они шли один за другим мимо шеренги солдат; они двигались мерным шагом, то и дело останавливаясь. По мере того как они проходили, Антония чувствовала все растущую в ней необъяснимую тревогу; наконец страшное видение потрясло ее — ей показалось, будто она вновь находится во власти того бреда, от которого ее так недавно спасли.
Это был он.
Это была в точности та самая картина, которая внушила ей такой глубокий ужас в Венеции, когда голова Лотарио внезапно появилась перед ней в зеркале, над ее красной шалью.
Невольно подалась она вперед; глаза ее силились убедиться или разувериться в том, что они видят… Это было то же лицо, что тогда; плащ, в который он был сейчас закутан, был того же самого цвета.
Это был он.
— Лотарио! — крикнула она раздирающим голосом, устремляясь к нему.
Лотарио обернулся и узнал ее.
— Лотарио! — повторяла она, пытаясь прорваться к нему через сабли и штыки, ибо понимала, что он идет на смерть.
— Нет, нет, — ответил он, — я — Жан Сбогар!
— Лотарио! Лотарио!
— Я — Жан Сбогар, — настойчиво повторил он.
— Жан Сбогар! — вскричала Антония. — О боже!.. — И сердце ее разорвалось.
Она лежала на земле без движения; дыхание ее остановилось.
Один из полицейских приподнял ее голову концом сабли, затем опустил, и она ударилась о камни мостовой.
— Девушка мертва, — сказал он.
— Мертва! — повторил Жан Сбогар, пристально вглядываясь в нее. — Идем!