Читаем Земля гигантов полностью

— Эта девушка с одного из двух пропавших кораблей? — поинтересовалась Валерия.

— Вероятно, — ответил Стив. — Все остальные погибли.

Они обогнули ствол дерева, который был настолько громадным, что его трудно было представить где-то на Земле, и продолжали свой путь.

— Завидую вам, — сказала Валерия все тем же надменным тоном. — Наверное, это было жутко романтично получить в награду за доблестный подвиг прекрасную даму.

Стив промолчал. Над головой время от времени вспыхивали огоньки, высвечивая громадные ветки и сучья великанского леса. Но вскоре и их не стало.

— Фитцхуг, — как-то отстраненно сказал вдруг Стив. — Ускользнул и вернулся на корабль. Чипер, должно быть, выскочил, когда этот трус открыл дверь, чтобы войти обратно. Собака нашла Бэрри по запаху.

Валерия презрительно повторила:

— Фитцхуг!

Они вернулись на корабль, дорогу им освещали огни пожаров и частично ночное свечение города. Произошла некоторая заминка. Те кто пришли к кораблю первыми обнаружили трап поднятым и дверь закрытой изнутри.

Стив постучал. Ответа не последовало. Стив постучал снова.

Было два предположения, одно из которых казалось невероятным, второе нерациональным. Что-то или кто-то мог забрести на корабль и случайно запереться изнутри. В таком случае Фитцхуг мог остаться в лесу, предоставив корабль какому-то неизвестному существу. Вторая догадка была попроще, но не оставляла места для разумного объяснения. Если Фитцхуг не мог ужиться с людьми, то он не уживется и ни с кем другим. Его главной чертой была трусость.

Он жил в страхе воображаемых несчастий и нападений. Он мог забраться на корабль, как в ближайшее убежище, которое он видел в той ситуации, и теперь он боялся сам взлететь, а с другой стороны не осмеливался впускать на борт остальных, после того как столь позорно сбежал, оставив остальных пассажиров самих бороться с опасностью.

Стив еще несколько раз настойчиво постучал в дверь, затем направился к корме судна, тщательно замаскированной под гигантскими листьями. Он порылся под кипой листвы, и наконец нашел гнезда внешних микрофонов. Микрофоны оставались включенными в дневное время, чтобы находящиеся внутри пассажиры могли следить за тем что происходит снаружи.

— Фитцхуг, — сурово произнес Стив в микрофон. — С вами говорит Бертон. Мы вернулись. За нами никто не следит. Откройте дверь.

Реакции не последовало. Внутри не слушалось движения. Дэн приложил ухо к металлической обшивке корпуса. Ничего.

Из-за леса доносились крик, низкие грохочущие звуки. Стив поджал губы. Но тут Бетти не спеша произнесла:

— Мы можем пройти на судно через багажный отсек.

Дэн порылся в карманах в поисках ключей. Багаж пассажиров обычно не загружался через дверь. Для этого в днище были специальные створки, через которые чемоданы подавались в грузовой отсек. Но Бетти вспомнила то, что упустили из виду Стив и Дэн. Ведь можно было загружать багаж через пассажирский салон. При полной загрузке корабля это было очень удобно, хотя большинство пассажиров не желали расставаться со своими чемоданами без веской и очевидной причины.

Дэн нырнул под корпус корабля. Раздался щелчок, еще щелчок и нижние створки багажного отделения открылись, потом закрылись снова и через полминуты распахнулась основная дверь, из которой спустился трап. Дэн сказал:

— Входите. Все в порядке.

Пассажиры вошли в салон. Трап был поднят и дверь плотно закрылась с легким шипением, которое свидетельствовало от ом, что работает система, поддерживающая нормальное давление воздуха. Стив оглянулся. Фитцхуг свернулся калачиком на одном из задних мест. При этом казалось, что он весь растворился в своем взгляде, загнанном и полном страха. Он был напуган до смерти. И что еще больше ужасало его, это то, что Дэн появился в салоне откуда-то из-под пола и прошел мимо не обращая на него внимания.

Стив направился в кабину пилотов. За ним последовал Дэн. Бетти заглянула к ним, задав единственный вопрос:

— Мы взлетаем?

— Эта девушка сказала, что она единственная осталась в живых. Спроси у нее еще раз, и мы взлетаем.

Бетти облизнула пересохшие губы.

— Она сказала мне тоже, что все остальные погибли. Она с «Анны». А о «Маринте» она ничего не знает. — После этого она добавила. — Теперь в безопасности, она просто расклеилась.

— В безопасности? — иронично переспросил Стив. — Она в безопасности?

И он протянул руку к панели управления, чтобы нацелить корму корабля в небо. Бетти вернулась обратно к пассажирам, чтобы сообщить им, что судно отправляется. Корма «Спрингдрифта» постепенно поднимался вверх и наконец устремился прямо в бескрайнее небо. Перед глазами Стива поперек усыпанного звездами неба протянулась ветка гигантского дерева. При посадке «Спрингдрифт» задел более мелкие ветки этого же дерева. Они чудом избежали аварии. «Спрингдрифт» мог перевернуться и камнем упасть вниз. Теперь при взлете нужно было проявить крайнюю осторожность.

Поэтому Стив начал очень медленно подниматься, тратя огромное количество энергии в этой попытке избежать столкновения с препятствием. Триста, пятьсот футов. Тысяча.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колониальная служба

Похожие книги