Она ослабила хватку на двери и открыла её ещё на несколько дюймов. В парке было тихо, голые ветви деревьев жадно тянулись к белому небу. Все кучера уткнулись в газеты и старательно не обращали внимания на пару на крыльце.
— Нет, я пришел не ради встречи с женой, — он замолчал, прижимая пальцы ко лбу ровно между бровями. — Я вообще не собирался приходить. Но сама мысль находиться в одной комнате с тобой… Прости. Говорю, как осел. Я не надеялся, что на самом деле смогу поговорить с тобой так… близко. Наверное, ты сейчас уйдешь, и я не успею сказать ни слова из того, что хотел бы, и… О, Боже.
Её предательское сердце учащенно забилось, и Диане осталось лишь надеяться, что вздымание и опадание её груди незаметно под плотно облегающим корсетом. Она знала, что должна сделать то, что Генри ожидал от неё — уйти. Потом он сможет позвонить, и Клэр встретит его более формально. Но вместо этого она вышла на крыльцо и позволила двери затвориться.
— Что ты хотел сказать?
Генри снял шляпу и задумчиво повертел её в руках.
— Ну, все то же самое, о чем писал в письмах… — Он говорил отрывистыми фразами, словно не мог дышать. — Ты их читала?
На секунду чувства Дианы были готовы вырваться наружу, но затем на смену пришел еле сдерживаемый гнев.
— Нет, — ответила она, начав замечать, что на улице весьма прохладно. — Я их сожгла.
Генри выдохнул с еле слышным «о». Он долгим взглядом посмотрел на Диану, и хоть она и прочитала бурю эмоций на его лице, но не смогла определить жалеет ли он о том, как поступил с ней, или о том, чего лишился по своей вине.
— Генри, — помолчав, сказала она. Диана пыталась говорить жестко и нетерпеливо, но знала, что в её голосе по-прежнему слышится ранимая жажда нежности. — Они будут гадать, куда я подевалась.
Генри посмотрел налево, на окна гостиной, и сделал шаг вперед, чтобы скрыться из виду. Диана заметила, что его кадык взволнованно ходит вверх-вниз под мягкой кожей, гладко выбритой лакеем не менее часа или двух назад.
— Пожалуйста, подарите мне ещё одну минуту вашего времени, мисс Диана.
Она оглянулась, словно позади уже собралась толпа свидетелей, но в прихожей никого не было.
— Хорошо.
— Я не люблю Пенелопу, и никогда не любил. — Впервые за весь разговор его тело полностью замерло. Даже веки не подрагивали. — Я никогда в жизни не помышлял жениться на ней, и сделал это лишь затем, чтобы защитить тебя.
Диана невольно прикрыла руками грудь. Холод уже добрался до её ушей, но она никогда прежде не видела такого честного выражения на лице Генри, и от этого ей стало чуточку теплее.
— Она каким-то образом узнала о той ночи… в твоей комнате… и о том, что между нами произошло. Она сказала, что если я на ней не женюсь, то она выдаст тебя. Я пытался тебе это объяснить… — он осекся, возможно, осознавая, что ничто из этого уже не имеет значения. — Всю церемонию и все время после неё я думал и продолжаю думать только о тебе. О защите тебя и твоего доброго имени.
Доброе имя никогда до этого не казалось Диане столь бесполезным. Она коснулась кончиками пальцев шершавой деревянной двери и задумалась, не хочет ли он услышать слова благодарности. За прошедшие несколько минут многое в ней изменилось, но благодарности к нему она не испытывала.
— Я все объяснял тебе в письмах, и там же писал, как жалею, что все так вышло. — Генри вертел в руках шляпу, но продолжал смотреть на Диану так, что ей хотелось упасть к нему в объятья и остаться там навсегда. Она была удивлена и немного зла на себя за то, что по-прежнему питала к нему такие чувства. — Я не люблю её, Ди.
Она закрыла глаза и приподняла бровь.
— Но в таком случае ты обвел вокруг пальца весь Нью-Йорк, — довольно неубедительно возразила она.
— Я даже не сплю с ней.
Диана открыла темно-карие глаза, взмахнув густыми ресницами.
— Совсем? — прошептала она.
Генри кивнул, не сводя с неё глаз.
— Как я могу, когда в моих мечтах только ты?
Её словно подтолкнули на детских качелях навстречу ветерку. Диана приоткрыла рот, пытаясь привести в порядок тысячу слов, вертящихся на языке. Она задумалась, не поцелует ли её Генри достаточно быстро, чтобы никто не заметил, но момент был упущен.
— Диана? — раздался голос из фойе.
Девушку пронзил страх, и она судорожно сглотнула, прежде чем обернуться и увидеть сестру сразу за дверью.
— О, Лиз, я только… — Диана быстро переводила взгляд с мужчины в чёрном сюртуке на усталое лицо Элизабет и обратно. — Прибыл мистер Шунмейкер.
— Хорошо. — Бледное лицо Элизабет маячило за потрескавшейся дверью. — Мы все ждали вас. Впусти его, Диана, и возьми его сюртук, ради Бога.
Она тяжело посмотрела на Генри и ушла, снова оставив сестру наедине с молодым человеком. Повисло молчание, и в конце концов Диана спросила:
— Войдешь?
— Нет… — Брови Генри сошлись на переносице. — Не думаю, что смогу это вынести.
Она кивнула.