Читаем Затемнение в Грэтли полностью

- Что вы делаете в Грэтли? - спросила она у меня. Она держалась все так же развязно, но в обращенном на меня взгляде мне почудилась какая-то настороженность.

Я повторил ей то, что рассказывал другим.

- Завтра пойду к директору завода Чартерса, - сказал я в заключение.

- А кто у них там директор? Как же это я не знаю? - воскликнула Шейла.

Зато мистер Периго знал.

- У Чартерса? Ну, как же, дорогая, это мистер Хичем, - помните, такой всегда озабоченный человечек. И то сказать - как тут не быть озабоченным? Он никак не может добиться ответа от министерства снабжения. У бедняги на заводском дворе ржавеют запасы всяких секретных изделий, а в министерстве все не могут решить, понадобятся они или нет. Как это печально, не правда ли?

И маленький урод ухмыльнулся, показывая фарфоровые зубы, с таким видом, как будто речь шла о партии в бридж, а не о борьбе за жизнь каждого из нас.

- Перри, вы чудовище! - воскликнула Шейла. - И я на днях слышала, как полковник Тарлингтон говорил Лайонелу, что, по его мнению, вы пятая колонна.

- Шейла! - ахнула полная дама. - Как это можно! - Она весь вечер открывала рот только для таких увещаний.

Мистер Периго вдруг сразу стал серьезен.

- Ну, против этого я протестую! Да, да, дорогая моя, не шутя говорю: я категорически протестую.

- Правильно, - вставил второй офицер.

Фрэнк в этот момент был где-то в другом конце бара.

- Только потому, что я пытаюсь сохранить юмор, - продолжал мистер Периго жалобно, - и не щеголяю все время своим патриотизмом... Нет, это уже слишком! И я скажу это в лицо полковнику Тарлингтону. Не всякий же может держать себя так, как будто он - родной брат аллегорической Британии. Да и внешне не все могут походить на Тарлингтона - ведь он точь-в-точь национальный флаг: белый, синий и красный.

Эта острота ужасно насмешила Шейлу. Она, видимо, уже немного опьянела да и вообще была из тех женщин, которым постоянно нужна атмосфера шумного веселья. Или я ошибался?.. И где я ее видел раньше?!

Я заказал вино для всех. Потом осведомился, кто такой Тарлингтон.

- Один из местных заправил, - сказала Шейла небрежно. Она уже утратила всякий интерес к этому разговору.

- Он член правления Электрической компании Чартерса, - пояснил мистер Периго, знавший, по-видимому, всех и вся. - И, кроме того, важная шишка в местной организации консерваторов. Он из тех, кто никогда не упускает случая сказать другим: "Все на фронт!" или что-нибудь в этом роде. И, кажется, он копьеносец или знаменосец в отряде местной обороны. Но сами посудите - называть меня пятой колонной только потому, что я люблю иной раз пошутить!

- А я полагал, что у вас тут уже перестали говорить о пятой колонне, сказал я.

- Да и в самом деле перестали, - отозвался второй офицер. (Я уже успел заметить, что он осел.) - Их давно переловили и всех посадили под замок.

- Ну, нет, я бы этого не сказала, - покачала головой Шейла с глубокомысленной миной, какую всегда делает ветреница, пожелавшая вдруг говорить серьезно. - Десятки их шныряют повсюду.

- Откуда вы знаете, Шейла?

- Знаю, и все.

Подняв брови, я посмотрел на мистера Периго, и он тотчас мигнул мне в ответ. Глаза у него были очень светлые, словно выцветшие, и странно выделялись на этом безжизненном, накрашенном лице. Волосы на висках были седые, зато на макушке - фальшивая накладка безупречно каштанового цвета.

- Смотрите-ка, вот и Дерек с Китти! - закричала Шейла и, вскочив, побежала им навстречу.

Я смотрел ей вслед, все еще мучимый тем же неотвязным вопросом.

- Обворожительная женщина, - сказал мистер Периго с фарфорово-деревянной усмешкой, противоречившей его словам. - Мы все очень любим Шейлу. Не правда ли, миссис Форест? Она такая веселая, жизнерадостная. Один мой знакомый, командированный сюда на службу и скучающий здесь, как в ссылке, говорил мне недавно, что бывают дни, когда только возможность изредка любоваться чудесными ногами Шейлы удерживает его от самоубийства.

Миссис Форест немедленно призвала его к порядку.

- А ведь ей много пришлось пережить до того, как она вышла за Лайонела Каслсайда, - сказал напыщенным тоном майор Форест. - Она очень рано вышла замуж, бедняжка, и первый муж ее скоропостижно скончался в Индии. Она никак не может забыть его.

- Да, - подхватила миссис Форест, склонная к сентиментальности после нескольких порций джина с лимонным соком. - Я часто замечала, как глаза ее вдруг наполняются слезами, и она говорила мне, что не может забыть эти последние тяжкие дни в Индии. Впрочем, теперь она очень счастлива.

- И она хорошо сделала, что вышла за майора Каслсайда, - сказал мистер Периго очень серьезно. - Он человек состоятельный, ну, и притом племянник старого сэра Фрэнсиса Каслсайда. Вы, конечно, слыхали, - это относилось ко мне, - о глостерских Каслсайдах?

Я ответил, что ничего о них не слыхал, что слава о глостерских Каслсайдах не докатилась до наших прерий. Чета Форестов ледяным молчанием реагировала на этот взрыв колониального юмора, но мистер Периго, как мне показалось, незаметно подмигнул мне.

- Я где-то встречал ее раньше, - добавил я, глядя издали на Шейлу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика