Читаем Защитница полностью

— Экий, ты, шустрый! — Крэг тем временем внимательно всматривался в кромку леса, то и дело поглядывая на место, где дорога поворачивала за деревья, но так ничего подозрительного и не усмотрел. — Говоришь, грибы собирал?

— Собира-ал, — согласно кивнул косматой головой мальчишка.

— А где же твое лукошко?

— Так это… Потерял же в лесу.

— Не врешь?

— Не вру-у-у! Тятька дома уши надере-е-ет за лукошко-то! — снова заголосил мальчишка, кулаком размазывая сопли по грязному лицу.

— Слышь, малой, а ты откуда будешь?

— Дык, деревенский ж я! Из Заячьей Пади, что у Красных Горок.

— Вот она — дорога-то. Топай прямо, там и до Красных Горок недалече, — махнул рукой Крэг старательно имитируя говор простого люда.

— Ы-ы-и-и-и-и, дя-я-деньк-а-а-а, — снова завел свое парнишк, — я три дня ничего, кроме ягод не е-е-ел! Живот боли-и-ит! Люди на дороге лихи-и-ие, оби-и-идят сироту-у-у!

— Так сироту, или же тятька уши надерет? Ты уж определись.

— К… Рэн, да пусть парнишка идет следом. Сколько ещё до Красных Горок? — миролюбиво спросил Нааррон.

— Завтра к вечеру там должны быть, ежели как и сейчас пойдем. — Крэг пристально посмотрел на Нааррона, пытаясь взглядом выразить свое неодобрение.

— Не переживай, малец, мой охранитель получает плату за свою работу, — будто нарочно проигнорировал его адепт, — вот и старается. Ты нам не помешаешь. Иди следом до самых Красных Горок. Найдешь оттуда путь к своей деревне?

— Найду! — мальчонка радостно кивнул, тут же осушив поток слёз.

— Меня зовут господин Нари.

— Спасибо, господин Нари! — он тут же признал в более утонченном Наарроне важную птицу.

Крэг недовольно сузил глаза, но не стал спорить, поддержав легенду.

— Значит, господин настаивает, чтобы мальчишка следовал за нами?

— Господин настаивает, чтобы ты уступил ему своего мерина.

— За это ты мне не платишь, — Защитник одарил Нааррона таким многообещающим взглядом, что тот тут же добавил:

— Я пошутил.

Крэг поравнялся с Наарроном и тихо сказал:

— Будешь выпендриваться, заучка, сильно пожалеешь. Мне все это не по душе.

Нааррон скорчил в ответ гримасу:

— С каких пор ты стал таким мнительным? Это же просто мальчишка.

Подозрительнее было бы бросить его в беде.

Они не сговариваясь обернулись. Парень вприпрыжку поспешал следом, совершенно не выказывая признаков усталости и истощения после трехдневного скитания по лесам.

Солнце наполовину скрылось за верхушками деревьев, накрыв дорогу густой тенью. Там дальше на полях его лучи окрасили туман в розовый цвет — должно быть неподалёку имеется какой-то пруд или озеро. Потихоньку опускались сумерки. За всю дорогу они снова так никого больше не встретили — путники предпочитали более короткий и оживленный тракт, что и к лучшему. Пришла пора остановиться на ночлег.

По дороге Крэгу удалось подстрелить парочку куропаток из своего арбалета, чудом высмотрев их в сухой прошлогодней траве.

— Рэн, разведи костер и займись ужином, — распорядился Нааррон с благородным видом, на что провожатый одарил его тяжелым взглядом. — А я, так и быть, помогу тебе с лошадьми, — поспешно добавил адепт.

На самом деле Крэг возложил на него эту обязанность, чтобы он потихоньку избавлялся от своих страхов, а может и просто, ради досады.

— Конечно, господин, вы так добры, — глаза Защитника обещали скорую расплату.

— Как тебя зовут, парень? — обратился Нааррон к мальчишке.

— Сей… Сайкер, господин.

— Необычное имя для деревенского парнишки, — отметил Крэг.

— Моя мать была из городских, — пожал плечами тот, — у них иные порядки. В деревне раньше смеялись, потом привыкли, даже дразниться перестали, — он многозначительно ударил кулаком по ладони, как бы говоря: «У меня сильно не забалуешь!»

— Вот что, Сайкер, помоги-ка собрать хворост для костра. Да не ленись.

— Да, господин Нари! — мальчишка тут же сорвался в лес.

— Только не отходи далеко, а то снова заблудишься на ночь глядя, — напутствовал ему вслед Крэг и добавил тихо, обращаясь к Нааррону: — Во-первых, заучка, не зарывайся. А во-вторых, я уже сказал, не нравится мне этот мальчишка. Что-то с ним не чисто.

Он сунул птиц в руки Нааррону и, мягко поднявшись, тенью скользнул вслед.

Через четверть часа объявился Сайкер с большущей охапкой хвороста, которую еле волок, чудом удерживая тонкими рученками. Вскоре весело заплясал огонь, затрещал сучьями. Для разнообразия было решено запечь куропаток в глине — это Крэг, убедившись, что мальчонка занят именно тем, о чем его просили, не поленился сделать крюк и добрался до скрывающегося за полями озера. Нааррон к тому времени ощипал и выпотрошил птицу, начинив её припасенными травами, и теперь занимался лошадьми. Ныне в лагере не было бездельников.

Стемнело.

Перейти на страницу:

Похожие книги