Читаем Защитники полностью

21234ДСФГК-ЗФДГ ГРУППА КЛ9В 375/52012

<СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО>

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ОТДЕЛ КАДРОВ

ИМПЕРСКИЙ ФЛОТ

ЛИЧНАЯ КОПИЯ

ОТ: ОТДЕЛ КАДРОВ

АДМИРАЛТЕЙСТВО АВАЛОН

КОМУ: В. А. БРИМУ, КАПИТАНУ И.ф. ПОРТ 30

<893БВК-12-К2134МВ/ 57325 °C90ДВЙЦУК07ПЦО>

ПРЕДМЕТ: ДОЛЖНОСТНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ

1. ТЧК С СЕГОДНЯШНЕГО ЧИСЛА ВАМ ПРИСВАИВАЕТСЯ ЗВАНИЕ КОНТР-АДМИРАЛА

2. ТЧК ВЫ ОСВОБОЖДАЕТЕСЬ ДОЛЖНОСТИ КОМАНДИРА СЕКТОРА ПОРТА 30

3. ТЧК ВАМ НАДЛЕЖИТ ПРЕДСТАВИТЬСЯ ВИЦЕ-АДМ Б. КОЛХАУНУ В КАЧЕСТВЕ КОМАНДИРА ГРУППЫ 13 СИЛ ОБОРОНЫ

4. ТЧК ВАМ НАДЛЕЖИТ НЕМЕДЛЕННО ПЕРЕНЕСТИ ВАШУ РЕЗИДЕНЦИЮ НА ПОРТ 19 ЗПТ АРИЭЛЬ ТЧК ПОДЪЕМНЫЕ ПЕРЕЕЗДА НЕ ВЫПЛАЧИВАЮТСЯ

ЗА ИМПЕРАТОРА:

ЛУАН ТЕРРИЛ КАПИТАН И.Ф.

<КОНЕЦ СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНОЙ ИНФОРМАЦИИ>

2134ДСФГК-ЗФДГ

И тут Брим вспомнил слова Онрада, когда он говорил о будущем его дочери. «Что скажете, адмирал?» Он уже знал!

И тут в кабинет вбежал Барбюс.

— Капитан! — выдохнул он, запыхавшись. — Меня перевели! И я даже ничего не знал!

Брим прикусил губу. Трудно было заподозрить, что человек с такими связями, как Барбюс, мог не знать о новом назначении.

— Куда, шеф? — спросил он с неподдельной озабоченностью.

— Это… на Порт 19. Я должен доложиться… я даже не знаю, кому там докладываться. Контр-адмирала Камриэля убили недели две назад. Наверное, тому, кто вместо него. Капитан Брим, вы не можете чего-нибудь сделать? Я был бы рад остаться без повышения, только бы с вами работать.

— Ты и в самом деле хочешь работать с карескрийцем? Да еще с таким, который все время подвергает твою жизнь риску?

— Да, сэр, — ответил явно расстроенный Барбюс.

— И как же тебя повысили?

— Присвоили звание главного сержанта, сэр. Но это все равно ерунда, сэр. Как бы они меня ни звали, я — шеф и этим чертовски горд…

Брим покачал головой. Не говоря уже о давней дружбе, которая возникла в день его прихода на Флот, жизнь без Барбюса была бы куда труднее. Здесь тоже чувствуется рука Онрада.

— Шеф, — сказал он с самой серьезной миной, которую смог состроить, — меня тоже переводят. Барбюс хлопнул себя рукой по лбу.

— Что сталось с моими контактами, Вут их подери! — выругался он. И потряс головой, будто после удара в челюсть. — Прошу прощения у капитана, — начал он, — но… куда?

— На Порт 19, — ответил Брим. Барбюс глубоко задумался, потом сморщил нос, закрыл глаза и кивнул.

— Вас тоже повысили… адмирал? Брим кивнул с широкой улыбкой.

— Поздравляю, мой добрый друг, — сказал он, встряхивая здоровенную лапищу Барбюса. — Никто не заслужил этого больше, чем ты.

— Кроме вас, адмирал, — ответил Барбюс, отступил на шаг и отдал честь. — Мои самые сердечные поздравления, сэр.

— Мой первый адмиральский салют, — сказал Брим, отдавая честь с совершенно серьезным лицом. — И очень хорошо, что он исходит от тебя.

— Прошу прощения у адмирала, но мы с вами всегда были хорошей командой, — заметил Барбюс.

— И будем еще лучше. Император на нас рассчитывает.

— Есть, сэр! — отозвался Барбюс. — Я начинаю подозревать, что он здесь малость руку приложил. — Он покачал головой. — Потому что мои контакты никогда еще меня так не подводили.

— А могут твои контакты найти нам транспорт на Порт 19? — спросил Брим.

У него оставалось меньше одного стандартного дня для подготовки битвы, которая могла решить судьбу целых империй — и уж точно судьбу его собственной шеи.

— Шаттл будет нас ждать через… — начал Барбюс, но тут в дверь вихрем ворвался Молдинг.

— Вилф! — завопил он. — Что с тобой стряслось? С чего это мне приказано занять твой пост на Порту 30?

— Долго рассказывать, — ответил Брим с усталой улыбкой.

— Гхм… я организую пока транспорт, — сказал Барбюс, направляясь к двери.

— Кстати, шеф! — позвал его Брим. — Соберите сегодня вечером совещание в кают-компании Порта 19. Командиры групп и эскадрилий. Сумерки, два часа.

— Есть, адмирал! — отрапортовал Барбюс, отдавая честь. — Сумерки, два. — Тут он повернулся к Молдингу и улыбнулся. — Да, мои поздравления, капитан Молдинг.

— Спасибо, шеф, — ответил Молдинг и озабоченно посмотрел на Брима. — Откуда он знает? — спросил он, но Барбюс уже топотал по коридору.

— Как я тебе и сказал, — начал Брим, предлагая старому другу кресло за столом, который он освобождал, — это долгая история…

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Рулевой

Похожие книги