— Эрик что-то сказал. Я не вполне расслышала, но он сказал что-то странное.
— Странное?
— Мне это показалось всхлипом, как будто ему было больно. Я спустилась вниз, чтобы посмотреть, в чем дело. В офисе горел свет. Я заглянула. — Она крепко зажмурила глаза.
— Вы в порядке?
Ванесса не ответила на вопрос. Продолжила говорить, будто бы Хобсон ни о чем и не спрашивал.
— Карл стоял ко мне спиной. Весь в черном. Сначала я понятия не имела, кто это такой. Затем он повернулся, и я вскрикнула. Прижала ладонь ко рту. Я это помню. Я сказала «Карл», но тут увидела конгрессмена… и нож. Его держал Карл, и он был весь в крови. Я кинулась бежать. Наверное, я закричала.
— Он пытался вас поймать?
— Нет. Я об этом думала. Карл ведь очень спортивен. Если бы он хотел меня догнать, он бы это сделал. С легкостью.
— Но он за вами не погнался?
— Я не оглядывалась. Просто бежала. Но я почти уверена, что он меня не преследовал. Я побежала в лес, затем услышала, как по озеру прошла моторка. На большой скорости. Затем меня нашел помощник шерифа.
— Как я понимаю, вы давно знали Райса?
— Мы с ним встречались, когда учились в средней школе. Затем его забрали в армию, и мы потеряли друг друга. Я снова встретила его в Вашингтоне за несколько месяцев до… Лост-Лейка.
— Вы не знаете, почему Карл Райс убил конгрессмена?
Ванесса отвернулась:
— Нет.
Хобсон был уверен, что она лжет.
— Ваш отец считает, что Райс убил конгрессмена из ревности.
— Я уже говорила, между нами ничего не было. Мы были просто друзьями. Я на него работала.
— Когда вы встретились с ним в Вашингтоне, говорил ли Райс что-нибудь, из чего можно было заключить, что у него зуб на военных?
— Нет, — ответила она. Слишком быстро. Хобсон подумал, не нажать ли на нее, но решил остаться на дружелюбной ноте. Он поговорит с ней потом, когда у него будет больше данных.
— Какие у вас планы?
— Я не знаю. Когда все это случилось, я училась в аспирантуре. Возможно, я попробую защитить диссертацию, — ответила Ванесса, но звучало это как нечто, планируемое на отдаленное будущее.
— Вы останетесь в Вашингтоне?
Ванесса ехидно улыбнулась:
— Что это, вопрос или предупреждение не покидать город?
Виктор улыбнулся в ответ:
— Нет. Вы абсолютно свободны, можете ехать, куда захотите. — Он встал и протянул свою карточку. — Спасибо, что согласились поговорить со мной, мисс Келлер. Если что-нибудь вспомните, звоните.
Ванесса взяла карточку и, даже не взглянув на нее, положила на стол. Проводила его до двери. Уже в холле Хобсон услышал щелчки замков.
По дороге к машине он думал о разговоре. Агент был уверен, что Ванесса что-то недоговаривает. Интересно, знает ли генерал Уингейт, что скрывает его дочь? Не потому ли он поторопился запрятать ее в «Доме безмятежности», чтобы полиция не могла ее допросить? Когда Виктор подошел к машине, ему в голову пришла еще одна мысль.
— Агент Хобсон?
Фэбээровец повернулся. Поблизости от его машины стоял черный лимузин с шофером. Элегантно одетый мужчина с кристально голубыми глазами и такими светлыми волосами, что они казались почти белыми, придерживал открытую заднюю дверцу.
— Не могли бы вы сесть в машину? — спросил он.
— Нет, не могу. Кто вы такой?
Мужчина протянул ламинированную карточку, на которой значилось: Чарльз Дженнингс, агент ЦРУ.
— Прокатитесь со мной немного, — предложил Дженнингс, когда Хобсон закончил разглядывать его удостоверение. — После разговора я доставлю вас обратно к машине.
— О чем вы хотите поговорить?
— Пожалуйста, садитесь. Уж очень мы тут на виду.
Хобсон поколебался, но любопытство взяло верх, и он сел на заднее сиденье лимузина. Салон был просторным, с баром, телевизором и телефоном.
— Ладно, выкладывайте, — сказал Виктор, когда машина выехала со стоянки.
— Речь пойдет о вашем расследовании убийств конгрессмена Эрика Гласса и генерала Питера Риверы.
— Почему ЦРУ интересуют эти дела?
— Кое-что я сейчас объяснить не смогу.
— Тогда, мне кажется, нет смысла обсуждать расследование.
Дженнингс улыбнулся:
— Я так и думал, что вы что-нибудь в этом роде скажете.
— Я серьезный человек, мистер Дженнингс, и даже ребенком не любил игр.
— Ну, тут вовсе не игра, агент Хобсон. Речь идет о национальной безопасности.
— Предполагается, что я должен поверить вам на слово?
Дженнингс улыбнулся еще шире:
— Все говорят, что вы парень крутой.
— Я не крутой, просто работаю по правилам. Я не обсуждаю свои дела с любым, кто об этом попросит. Если честно, мистер Дженнингс, удостоверение вроде вашего проще простого подделать. На такое вполне способны пройдошливые репортеры в погоне за сенсацией.
— Видите телефон? Позвоните директору и спросите, можно ли со мной говорить.
— Директору ФБР?
Дженнингс быстро назвал личный номер директора, причем Хобсон знал, что это правильный номер. Он набрал его, не сводя глаз с агента ЦРУ.
— Я знаю, зачем вы звоните, агент Хобсон, — сказал директор, едва тот представился. — Вы можете быть полностью откровенным с мистером Дженнингсом по этому делу.
— Значит ли это…
— Это значит именно то, что я сказал. Полная откровенность.