Это достаточно типичные истории, подобных десятки тысяч. Без фриланса жизнь этих людей была бы совсем иной. Но они нашли в себе силы состояться в Интернете.
Найдете и вы. Зайдите на сайт биржи удаленной работы, зарегистрируйтесь, изучите опыт коллег, познакомьтесь с ними, сделайте портфолио и получите первый заказ. И ваша жизнь тоже изменится к лучшему.
Чего ты достигла? – Известности. Денег…
Рассказывает
–
Больше сорока.:) В Пружанах, это маленький городок в Белоруссии.
–
Лет пять, наверное.
–
Года два, два с половиной.
–
Я поняла, что умею неплохо расшифровывать аудиофайлы, но не могла найти применение этому своему умению. Издательство, с которым работала в офлайне, перестало нуждаться в такого рода работе. Вот я и искала применение своим способностям. Заработок не стоял на первом месте. Просто мне нравилось заниматься расшифровкой. А если еще и деньги за это платили, так было вообще классно.
– Долго
Долго. Несколько месяцев.
–
Сама, только сама. Совета спросить было не у кого.
–
Расшифровка обучающего видеокурса по Windows 7. Заказал Макс Р*** из Минска. Он работает сисадмином, а попутно принимает участие в издании обучающих видеокурсов. Я разместила резюме на одном из наших белорусских порталов, он увидел и позвонил. До сих пор с ним работаем.
–
В рабочий день часов 6–7, в субботу-воскресенье 10-12-14.
–
Известности.:) Денег.:) Вот сейчас капитальный ремонт кухни делаю со всеми вытекающими…
–
Около 350–400 долларов, зависит от месяца. Это при том, что я имею постоянную работу в офлайне.
–
Конечно, иногда и шесть.
–
Серьезных денежных заказчиков. Не компаний, а конкретных заказчиков. Чтобы работать с ними напрямую, без посредников, которые отнимают львиную долю оплаты моего труда.
Терпение – и все будет!
Рассказывает переводчик
–
59 лет. Начал пользоваться Инетом примерно с 1999–2000 года. Собственно, работаю в нем третий год, сайт www.free-lance.ru, переводчик с немецкого. Хотя компом начал овладевать с 1994 года, когда надоело на пишущей машинке шлепать однотипные переводы личных документов. Первый комп – СЭВовская ЭВМ ЕС 1840 на двух пятидюймовых дискетах, без винчестера, брал эту ЕСку в аренду.
–
Нет, в областном центре на Украине.
–
В начале перестройки меня уволили из академического НИИ, где я служил переводчиком. Профком не возражал, так как у меня был источник существования – пенсия по инвалидности.:)
По сравнению с последней фирмой, где выполнял переводы по договору по их ставке, в Инете можно найти заказчика, готового заплатить столько, сколько работа стоит (с моей точки зрения). Чтобы было понятнее – мои притязания на уровень оплаты как минимум в три раза выше, чем мне платила фирма, и я получаю за работу, сколько хочу
–
Этот период разбит на два этапа: переход с пишмашинки на комп и уже потом освоение Инета. Подрабатывал переводами в Торгово-промышленной палате, но потом и там заказы иссякли. Затем было несколько лет работы в местном издательстве, переводил книжки ширпотребные, получал и отправлял работу через Инет. Потом вот на free-lance.ru прибился. Про free-lance.ru узнал от товарища, который там работал, но сам отправился туда не сразу – видно, морально созревал. К тому же в материализации виртуальных денег в реальные купюры есть нечто мистическое, нужно какое-то внутреннее усилие, чтобы сделать и не побояться быть кинутым заказчиком, который находится за тысячи километров, и ты не знаешь зачастую даже его реального имени.