– Шикарно! – Ной нетерпеливо стянул с нее сапожки, потом брюки, и Морган захихикала, когда он перебросил их через плечо. Он сел на корточки, оставшись в одних брюках от костюма, и посмотрел на нее, нагую, если не считать клочка кружева на бедрах. Она думала, что будет стыдиться, что ей станет неловко, но ощущала себя сильной и сексуальной. Разве тут до стеснений, когда такой могучий, мускулистый мужчина смотрит на нее с неприкрытым обожанием и одобрением?
Потом на его лице вдруг отразилось минутное колебание.
Она наклонилась и положила руки на его обнаженные плечи.
– Прекрати думать. Я хочу этого. И ты тоже. Завтра будут новый день и новые правила. Но сегодня ночью есть только мы… ни работы, ни истории, ни недостатков. Просто двое, которые хотят друг друга. О’кей?
Ной кивнул, и Морган выпустила напряжение с длинным вздохом, когда его рука легла ей на грудь и принялась лениво играть с соском.
– У меня есть вопрос. – Ной жадно уставился на ее трусики.
Морган от всей души желала, чтобы он заткнулся наконец и занялся более важными делами – к примеру, подарил ей головокружительный оргазм, – но она заставила себя откликнуться:
– Что за вопрос?
– У тебя все еще бразильская стрижка?
– Ну, солдат, почему бы тебе самому не проверить?
Их головы разом взлетели вверх и повернулись к двери. В глазах загорелось недоверие.
Ной, рука в ее трусиках, приподнял брови:
– Ждешь кого-нибудь?
– Э-э-э… нет. – Она хотела, чтобы посетители ушли прочь, испарились бесследно, а они с Ноем вернулись к тому, что они делали… к тому, что он делал с нею.
И хорошо, кстати, делал!
– Моргз, у тебя тридцать секунд, потом я воспользуюсь своим ключом.
– Джеймс! – Морган в ужасе оттолкнула от себя Ноя. – Одежда… где моя одежда?
– Да где попало, – сказал Ной, поднимаясь. – Одевайся, я его задержу.
– Немедленно открывай, Морган! – закричал Джеймс. – Кто там с тобой?
– Мы идем! – откликнулась Морган.
– Но не к той цели, к которой шли, – заявил Ной, потянувшись за рубашкой.
– Заткнись! – прорычала Морган, ввинчиваясь в брюки. – Дай мне лифчик.
Ной поднял бюстгальтер, бросил ей и поспешно заправил рубашку в брюки. Когда она оделась, он махнул рукой в сторону кухни:
– Алкоголь есть?
Морган кивнула на антикварный бар в углу и отодвинула задвижку на входной двери.
– Джеймс, – протянула она, – никогда не слышал о том, что нужно звонить, прежде чем вламываться к кому-то? Это называется этикетом. Мама вроде бы старалась привить его нам.
Морган развернулась и направилась к Ною, который, будучи добропорядочным шотландцем, безошибочно выбрал дорогущую бутылку виски и щедро разлил его по трем стаканам.
– Морган.
Что-то в голосе брата заставило ее вздрогнуть, волоски на шее и руках встали дыбом. Она медленно развернулась и теперь уже внимательно посмотрела на брата. Он был белым как полотно, у рта залегли глубокие морщины.
– Что случилось? – спросила она. – Что-то с мамой?
Джеймс поднял руки:
– Она в норме… правда, Моргз, но кое-что действительно произошло.
Морган почувствовала приближение Ноя и инстинктивно повернулась к нему. Он как раз закатывал рукава рубашки и остановился, вопросительно приподняв брови и глядя на Джеймса.
– Кстати, что ты тут делаешь, Фрейзер? – насупился Джеймс.
Морган сообразила, что ответ брату вовсе не нужен. Кроме того, он был большим мальчиком и сам мог разобраться, что к чему. Вместо этого она взялась за спинку одного из кухонных стульев и попыталась прочистить горло:
– Мама? Что случилось, Джей?
Джеймс еще раз злобно стрельнул в сторону Ноя глазами и провел ладонями по лицу.
– С мамой… произошел несчастный случай сегодня вечером.
– А поточнее? – спросил Ной, и с этими двумя словами ее любовник испарился без следа. Он уже действовал в рабочем режиме, как настоящий профессионал. Серьезный, умный и очень, очень опасный.
– Джексон вел маму через парковку у «Луиджи» – она собиралась поужинать с папой, – когда на них напали трое парней.
– Кто такой Джексон? – Ной взял стакан и передал его Морган: – Выпей.
– Мамин давний охранник и водитель, – ответила Морган, радуясь тому, что можно чем-то занять трясущиеся руки.
Ной подал виски Джеймсу и жестом велел ему продолжать.
– К счастью, папа и Генри – папин телохранитель – оказались на парковке в то же самое время. Джексон и Генри отреагировали молниеносно… – Джеймс тяжело вздохнул и отхлебнул виски. – Охранники занялись похитителями, а папа поднял маму – ее толкнули на землю во время драки – и усадил в машину.
– Но она ведь не пострадала, да?
– Разбиты подбородок и колени, вывихнуто запястье. – На лице Джеймса заиграли желваки.
– Все в порядке, Морган. – Ной потянулся к ней и пожал плечо. – С ней все хорошо. Что потом?
– Наши парни – особенно Генри – довольно круты, и им удалось скрутить двоих. Третий сбежал. – Джеймс грохнул стаканом по гранитной стойке и расплескал виски. – До приезда полиции они признались, что являются частью банды, которая жаждет мести за то, что МИ собирается заново открыть изумрудные копи в отдаленном районе Северо-Восточной Колумбии.