Читаем Запретное целительство. Сеньорита Смерть (СИ) полностью

— Жених? — медленно повторила я. На кирпичной стене за спиной Рихтера висели чугунные сковороды, и рука моя будто против воли сама потянулась к одной из них.

— Насилие — не метод! — сказал северянин, поспешно меня перехватывая, и не давая добраться до инструмента для воспитания. Хотя его, наверное, уже поздно воспитывать. Но хоть душу отведу. — И почему ты вообще так странно реагируешь? Я тебя хочу честной женщиной сделать! Поступить, хоть раз в жизни, как приличный человек!

— И это ты-то приличный?! — закричала я. Шум на кухне умолк. Кажется, я знаю, о чем будут сплетничать слуги в ближайшие дни. — Ты невыносим, Корбин Рихтер!

Я ударила мага кулаком в плечо, при этом отбив себе руку, и рванула прочь, стараясь не смотреть на свидетелей нашей ссоры. Должна ли я попробовать объясниться с Джакомо? Сказать, например, что Рихтер пошутил, или что он мне совсем не интересен? Нет, это вызовет еще больше подозрений. Черт возьми! Если Кроне на самом деле решит, что я собираюсь выйти замуж за северянина, он может решить, что я заберу Лучиано с собой, в Грейдор. Корбин Рихиер — придурок! А я — кретинка, раз с ним связалась. Так что, наверное, мы с ним друг друга стоили.

Удивительно, но до столицы мы добрались без каких-либо происшествий. Ни драк, ни убийц под кустами. Даже Лучиано вёл себя тихо, будто боясь привлечь внимание отца, с которым мы ехали в одном автомобиле. Кроне, к тому времени, будто немного отошёл от инцидента с Рихтером, и теперь как ни в чем не бывало общался со своим старым приятелем, Ласкане. Иногда Вико поглядывал в мою сторону, немного виновато, но я упорно делала вид, что он мне неинтересен.

Прибыли мы уже поздним вечером, когда Орлэнду уже освещали фонари, а горожане закончили свою работу, и праздно шатались по узким улочкам, на которых куда ни шагни — наткнешься на ресторанчик или лавку с едой и дешевой выпивкой. Многие заведения выставляли свои столики едва ли не на проезжую часть, а из-за того, что на дорогах было многолюдно, мы передвигались по городу со скоростью черепахи. Лучиано буквально прилип к стеклу, жадно разглядывая городскую суету.

— Нравится? — снисходительно спросил Джакомо. — Посмотри! Видишь вывеску? Выдастся время, я тебя в городской синематогрофический театр свожу. Наверняка, в своей глуши никогда такое не видел.

— В-в-видел, — тихо сказал мальчик. — Мы с С-с-сандро ход-д-или. Во дворце.

Лучи снова начал заикаться. Я ласково погладила его по плечу. Кроне немного раздраженно хмыкнул.

— Хм, получается, я своего сына и удивить ничем не могу? Или ты просто не особо рад видеть своего отца?

— Мальчик стесняется, ты уж не злись на него, — примирительно пробасил Вико, но поймав на себе наши с Джакомо взгляды, увял.

— Сеньор Фоскарини действительно был так добр, что относился к Лучиано почти как к своему сыну, — спокойно сказала я. — Но конечно, родного отца ему никто не заменит. Лучиано, помнишь, ты сказал, что хотел бы побывать в настоящем цирке? Может, вы сходите туда с Джако… с папой?

Было бы жестоко держать Лучиано взаперти только потому, что я не могла его защитить, а в городе было опасно. Со своим отцом же, как бы я к Джако не относилась, Лучи все же ничего не грозило. Племянник потупился, но все же кивнул.

— А ты п-п-пойдешь с нами, Рената?

— Да, Нат? Ты пойдешь? — вкрадчиво повторил за сыном Кроне.

— Боюсь, я буду занята. — Вымученно улыбнулась.

— С твоим грейдорским ухажёром? Ах, Лучиано, твоя тётя так жестоко бросает своих мужчин ради новой любви. Как ветрено и холодно сердце этой красавицы!

Дыши, Рената, спокойно и глубоко. Не дай ему себя разозлить.

— Не принимай слова сеньора Рихтера серьезно, Джакомо. Между нами ничего нет.

Как хорошо, что рядом не было Сонди! Но и без менталиста мне, кажется, не слишком поверили. Может, Кроне и хотел мне что-то сказать, но мы уже подъехали к столичной резиденции Фоскарини. И она была гораздо меньше, чем его владения в Ценасси. Орлэнда город древний, ему уже более трех тысяч лет, и он знавал разные времена и разных правителей. Но после упадка последней королевской династии Лермии властвовать стал Святой Престол. Роду Фоскарини здесь были не рады.

Если палаццо дожа в Ценасси мне показался огромным и почти пустым, то столичный дом, в разы меньше, казалось с трудом вмещал всю семью Фоскарини со своей свитой. Я мельком увидела жену Фоскарини, прибывшую в Орлэнду днем ранее. Маленькая и пухленькая, с каким-то потерянным выражением круглого лица и скорбно сведенными бровями над красивыми зелеными глазами, она совсем не казалась ровней своему мужу. Сандро, увидев мать, тут же кинулся к ней, и дергая за пышные юбки, начал восторженно рассказывать о новом приятеле по играм. Мне показалось, что сеньора Фоскарини совсем не знала, что делать со своим столь активным отпрыском, и когда появился гувернер и забрал Сандро, она вздохнула с облегчением.

— Рената, можно я тоже пойду? — шепнул Лучиано.

Перейти на страницу:

Похожие книги