Читаем Замуж не Напасть, Но как бы Замужем не пропасть (СИ) полностью

– И паки с молоком! И мусор проверьте! Нет ли там использованных паков, – подсказал судмедэксперт. – Зуб даю за то, что морфин подсыпали именно в молоко, причем в приличном количестве. И ещё, учтите также, что морфин медленно растворяется в воде, – добавил он менторским тоном. – Я это к тому, что камеры слежения необходимо просматривать, начиная со вчерашнего утра…

– Учтем, док, – пообещал Эспинозо. – Офицер Поултер, вы слышали? Паки с молоком! И мусор!

<p>Глава 3</p>

Несмотря на то, что в Гарден Дистрикт, одном из самых респектабельных районов Нового Орлеана, было полным полно роскошных особняков весьма внушительных размеров, двухэтажный особняк Микаэля Сторма в готическом стиле, тем не менее, сразу приковывал к себе взгляд.

Дело было не в размерах особняка или его богато украшенном фасаде с резными деталями, не в многоцветных витражных стрельчатых окнах и не в многочисленности остроконечных, стремящихся в небеса башен и колон, а в ауре значимости, важности и тайны, которые окружали жилище одного из самых могущественных вампиров в истории Сумеречного мира.

К слову, на Милдред особняк произвел настолько сильное впечатление, что ей, убежденной атеистке, захотелось перекреститься, прежде чем переступить его порог. Поймав себя на этой мысли, девушка вспомнила, что благоговейный ужас, подобный этому, она уже однажды испытала… Очень давно, ещё в раннем детстве в тот день, когда бабушка Аннабел в первый и последний раз брала её с собой в католический собор.

«Это не храм! И тебе больше не четыре… – мысленно фыркнула она, отругав себя за излишнюю чувствительность. – Поэтому не переживай, Милли, в этом доме тебя не атакуют с расспросами странные крылатые существа. А если и атакуют, то, и что же? Я уже поверила в демонов и вампиров, поэтому что мне стоит, поверить ещё и в ангелов?!» – усмехнулась она своим мыслям и смело перешагнула порог.

– Вау! – выдохнула она, не сумев удержать восклицание восторга.

Внутреннее убранство дома оказалось ещё более потрясающим, чем внешнее его величие. Скажи ей сейчас Сторм, что она только что переступила порог не особняка, а временного континуума и, как результат, перенеслась на несколько веков назад – она бы ему поверила безусловно и абсолютно. Если бы, правда, при этом он не держал в руках свой смартфон и не рассказывал какому-то агенту Харперу, куда ему отправиться в такую безбожную рань с его вопросами.

Милдред не раз замечала, что мерцание свечей создает особенную атмосферу волшебства, умиротворения и покоя. Однако будучи дамой практичной, она не могла не отметить также и тот факт, что атмосфера, которую создают сотни мерцающих свечей, ярко освещающих комнаты старинного особняка, не только волшебная и умиротворяющая, но и пожароопасно-настораживающая.

Но хозяин-барин, поэтому свои соображения касательно вопиющей небезопасности данного элемента интерьера, она решила оставить при себе.

– Милдред, – извиняющимся тоном обратился к ней хозяин дома, как только они все вмести прошли в гостиную, – я хотел бы кое-что обсудить с Люком и Марти. Это займёт минут десять – пятнадцать, не больше!

– Я понимаю, – кивнула девушка, которая была даже рада остаться на несколько минут наедине сама с собой, дабы обуздать своё разгулявшееся в связи с нахлынувшими на неё воспоминаниями детства воображение. – Не переживайте, я найду чем заняться.

– Может вы хотели бы, пока осмотреть мою библиотеку? – предложил чувствующий себя ужасно неловко вампир.

– С удовольствием, – с энтузиазмом ухватилась за его предложение Милдред. Она не сомневалась, что библиотека такого уникального персонажа как Микаэль Сторм более чем достойна того, чтобы её увидеть.– Обожаю осматривать чужие библиотеки! – пошутила она.

– Тогда, я перепоручаю вас моей экономке, – кивнул вампир, и тут же перепоручил. – Рут! – обратился он к экономке, которая, как поняла Милдред по его взгляду, стояла у неё за спиной. – Проводи мою гостью в библиотеку!

– Провожу, чего ж не проводить, – прошелестело в ответ.

Милдред обернулась, чтобы поприветствовать свою провожатую и представиться, и остолбенела…

– Так я и знала! – пробормотала она ошарашено, увидев лупоглазое, остроухое крылатое существо.

Девушка пришла в такое замешательство, что неосознанно сделала три шага назад. Она бы сделала и больше, если бы на пути пятящейся её не оказалось препятствие в виде хозяина дома, который инстинктивно обнял её за талию и так и застыл, не зная, что ему делать дальше.

Оказавшись в объятиях Микаэля Сторма, Милдред испугалась ещё больше. Испугалась, потому, что стоять вот так, прижавшись к сильному телу этого странного и непостижимого мужчины, оказалось неожиданно слишком приятно.

Вот только это было не только потрясающе приятно, но и совершенно неправильно. И ещё очень и очень опасно. Опасно потому что каждый раз, когда она касалась своего временно-случайного мужа, на неё обжигающе-раскаленной лавой обрушивались воспоминания об их совместно проведенной ночи. Ночи, о реальности которой она изо всех сил пыталась забыть.

Перейти на страницу:

Похожие книги