Читаем Заморок полностью

— А про палки поверят. Ага?

Я молчала.

Наши в буфете все-все сидели.

Все увидели меня и ойкнули.

Потом все-все заговорили разом, сказали, что уже хотели меня бежать искать.

Мы с Яковом на два наших голоса передали свой рассказ.

В эту самую секундочку зашел Александр Иванович и человек.

Александр Иванович сказал этому человеку:

— Ну тут все наши, чужих нет. Вот — работницы, все женщины. Только Самойленко Степан Федорович — мужчина, фронтовик, коммунист.

Степан Федорович уже стал на ноги в струночку.

Женщины и я с женщинами сидели, а когда увидели, что Степан Федорович не распускается, встали тоже.

Да.

Человек сказал Александру Ивановичу, что понятно.

Александр Иванович с человеком развернулись и пошли с буфета.

В эту самую секундочку мои ноги меня опять подкосили. Я села первая с всех. Конечно, это было плохо. А так уже получилось.

Завтра у нас в буфете был выходной день. А мы все-все пришли, еще с вчера сами так решили и пришли.

Все-все сидели и разговаривали про что попало. Про случай все-все не разговаривали. И я разговаривала про что попало, а про случай — нет.

И надо ж, зашел Яков.

Я подумала, что зачем Яков зашел, что у нас в буфете выходной, что Яков зачем-то ж зашел.

Яков начал своим голосом и словами:

— О! Дисциплина на уровне! В свой законный выходной явилися! Ура!

Катерина в эту саму секундочку рассказывала, как работала на старой работе в ресторане в гостинице «Украина» официанткой, про как Катерину на работе ценили.

Когда Яков начал, Катерина прекратилась на середине слова.

Конечно, Катерина ответила на невежливость Якова, что работы сегодня нету, что если Якову кипяток, так чтоб Яков взял в титане и шел.

Яков заканючил, как подзаборный:

— Катэрына Батьковна! Я ж чай не кушаю! Если шо, дак я чаюхой закусюю, а вода як таковая мне ни до чого. Там же ж у вас осталося покушать с праздника? Осталося ж?

Катерина посмотрела на меня и сказала:

— Мария, ты б товарищу свому набра́ла шось там, шо не спортилося. Твой товарищ сильно голодный.

Я молчала.

А Яков пояснил Катерине:

— А я, Катэрына Батьковна, кушать просыть не стыдаюся. Дадите — скажу спасиба.

А потом Яков пояснил мне:

— Я в отличие сегодня работаю, через пять минут надо пленку с бобины снять, а то порвется… Ты, може, принесешь?

Я не ответила, а Яков уже потащил свою ногу.

По правде, мне сильно хотелось наложить все-все в одну мыску, чтоб Яков не задирал свой нос в мою сторону. Яков по сравнению со мной старший лет на десять. Я за такое Якова могу уважать. А за дурость нет, не могу. И пускай Яков думает, что он для меня спаситель и что я с вчера Якову должная.

Я толкнулась полным подносом в двери до Якова. Двери, конечно, были незакрытые. А я и не собиралась ждать приглашения. Пускай Яков понимает, что я исполняю работу, а не прислуживаю кому попало.

Яков сидел на табуретке за своим столом. Если сказать, как мы у нас в буфете меряем, так стол на одну тарелку. А я Якову как человеку принесла — и хлеб на блюдце положила, а не на край тарелки для второго, на тарелке выложенное пюре с бефстроганов, на другой тарелке — буряк с чесноком, с яблоком, на еще одной тарелке квашеная капуста, олией политая и сахаром посыпанная; допустим, яйца с начинкой я положила на капусту. И еще ж два стакана с компотом.

Увидел меня Яков и придвинулся до стола в самый притык.

Яков мне приказал:

— Ставляй сюда!

Я подумала, что Яков паразит. Яков паразит, а кто-то ж должен быть умней. Пускай умней буду я.

Я поставила поднос по правилу — краем на край, вроде сделал мосто́к от себя до клиента. Выставила все-все. По правде, я не удержалась — раз! — и вилку засунула вроде лопаты в кучу, в самое пюре.

Яков не понял моего последнего поступка и сказал:

— От хорошо… У меня такой аппетит щас взялся, шо прелесть! Как говорится, рак зэ хасэр лану! Понимаешь?

Я сказала, что не понимаю и не собираюсь.

Яков сказал:

— Я по-еврейскому выразил такое: от этого самого нам и не хватало. Понимаешь? Только учти, шо евреи такое говорят, когда им подкладуют свыню. А я выразился в хорошую сторону.

Я сказала, что разговариваю по-русски и по-украински тоже, а по-еврейски мне интереса нету.

Потом я сказала Якову:

— Посуду сами принесете.

Яков сказал мне:

— Я ж тебя, Изергиль, щитай, спас. Ты шо, расплачиваться не собираесся?

Я хоть и не кушала в эту секундочку, а подавилась. Конечно, всякая девушка подавится от подобного. А я то, что стало мне поперек горла, в себя глотанула и сказала:

— Первое. Я не виновата ни перед кем. Второе. Гад вы, товарищ Канельсон, говорить такие слова девушке.

А Яков вел и вел мне свое:

— Дурная! Я ж не про твое девичество сраное! И шоб ты знала и запомнила про невиноватая — намываться перед теми будешь, перед кем не виноватая. Там тебе и рушничок дадут, если шо. Ага. А про расплатисся — ты давай мне правду про такое: ты ж по природе еврейка?

Опять у меня в горле заперечило.

А Яков сказал мне в глаза:

— Я весь твой красивенный выворот вижу. И выворот этот есть еврейский дальше некуда.

Я шваркнула поднос прямо на пюре и на все-все и твердо пошла с коморы.

Катерина встретила меня смехом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus

Наваждение Люмаса
Наваждение Люмаса

Молодая аспирантка Эриел Манто обожает старинные книги. Однажды, заглянув в неприметную букинистическую лавку, она обнаруживает настоящее сокровище — сочинение полускандального ученого викторианской эпохи Томаса Люмаса, где описан секрет проникновения в иную реальность. Путешествия во времени, телепатия, прозрение будущего — возможно все, если знаешь рецепт. Эриел выкладывает за драгоценный том все свои деньги, не подозревая, что обладание раритетом не только подвергнет ее искушению испробовать методы Люмаса на себе, но и вызовет к ней пристальный интерес со стороны весьма опасных личностей. Девушку, однако, предупреждали, что над книгой тяготеет проклятие…Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в двадцать шесть лет. Год спустя она с шумным успехом выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Из восьми остросюжетных романов Скарлетт Томас особенно высоко публика и критика оценили «Наваждение Люмаса».

Скарлетт Томас

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Ночной цирк
Ночной цирк

Цирк появляется неожиданно. Без рекламных афиш и анонсов в газетах. Еще вчера его не было, а сегодня он здесь. В каждом шатре зрителя ждет нечто невероятное. Это Цирк Сновидений, и он открыт только по ночам.Но никто не знает, что за кулисами разворачивается поединок между волшебниками – Селией и Марко, которых с детства обучали их могущественные учителя. Юным магам неведомо, что ставки слишком высоки: в этой игре выживет лишь один. Вскоре Селия и Марко влюбляются друг в друга – с неумолимыми последствиями. Отныне жизнь всех, кто причастен к цирку, висит на волоске.«Ночной цирк» – первый роман американки Эрин Моргенштерн. Он был переведен на двадцать языков и стал мировым бестселлером.

Эрин Моргенштерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Магический реализм / Любовно-фантастические романы / Романы
Наша трагическая вселенная
Наша трагическая вселенная

Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в 26 лет. Затем выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Ее предпоследняя книга «Наваждение Люмаса» стала международным бестселлером. «Наша трагическая вселенная» — новый роман Скарлетт Томас.Мег считает себя писательницей. Она мечтает написать «настоящую» книгу, но вместо этого вынуждена заниматься «заказной» беллетристикой: ей приходится оплачивать дом, в котором она задыхается от сырости, а также содержать бойфренда, отношения с которым давно зашли в тупик. Вдобавок она влюбляется в другого мужчину: он годится ей в отцы, да еще и не свободен. Однако все внезапно меняется, когда у нее под рукой оказывается книга психоаналитика Келси Ньюмана. Если верить его теории о конце вселенной, то всем нам предстоит жить вечно. Мег никак не может забыть слова Ньюмана, и они начинают необъяснимым образом влиять на ее жизнь.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
WikiLeaks изнутри
WikiLeaks изнутри

Даниэль Домшайт-Берг – немецкий веб-дизайнер и специалист по компьютерной безопасности, первый и ближайший соратник Джулиана Ассанжа, основателя всемирно известной разоблачительной интернет-платформы WikiLeaks. «WikiLeaks изнутри» – это подробный рассказ очевидца и активного участника об истории, принципах и структуре самого скандального сайта планеты. Домшайт-Берг последовательно анализирует важные публикации WL, их причины, следствия и общественный резонанс, а также рисует живой и яркий портрет Ассанжа, вспоминая годы дружбы и возникшие со временем разногласия, которые привели в итоге к окончательному разрыву.На сегодняшний день Домшайт-Берг работает над созданием новой платформы OpenLeaks, желая довести идею интернет-разоблачений до совершенства и обеспечить максимально надежную защиту информаторам. Однако соперничать с WL он не намерен. Тайн в мире, по его словам, хватит на всех. Перевод: А. Чередниченко, О. фон Лорингхофен, Елена Захарова

Даниэль Домшайт-Берг

Публицистика / Документальное

Похожие книги