Читаем Замок Зачарованный полностью

— Постойте, у меня есть идея, — сказала Айсис. — Джереми, перед тем как взлететь, ты ведь с помощью приборов обнаружил в замке магическое возмущение?

— Ну да, и что?

— Почему бы нам не использовать корабельные сенсоры для того, чтобы засечь это заклинание из нуль-пространства? Это даст нам параметры направления к дому, не так ли?

Джереми щелкнул пальцами.

— Так, но только в том случае, если ты записала показания приборов.

Айсис улыбнулась.

— А как же, Джереми! Я автоматически записываю все, что ты делаешь на рабочем месте.

— Отлично! Айсис, я люблю тебя.

— Джереми, дорогой.

Позабыв о том, что корабль снова мчится к земле, они кинулись друг другу в объятия.

— Черт побери, мы разобьемся, если вы не займетесь делом! — завопила Мелани.

— Извини!

Айсис развернула кресло к приборной панели и молниеносно щелкнула тумблером. «Странник» снова нырнул в относительную безопасность нуль-пространства.

Мелани чуть в обморок не грохнулась.

— Мне вот что в голову пришло, — сказал Джереми. — Эти координаты… ну, той точки, где возникло магическое возмущение и где мы должны материализоваться… Они ведь могут привести нас в любое место замка. В чулан с метлами, к примеру, судя по тому, что мы видели. В ремонтном доке и то приземлиться будет непросто, а он ведь гораздо больше.

— Да, такая опасность существует, Джереми, дорогой. Но если мы снизим скорость почти до нуля, что вполне возможно, то у нас появится неплохой шанс приземлиться с минимальными потерями.

— Нужны очень сложные математические расчеты, а я…

— Математика — мой конек, — с гордостью заявила Айсис. — А теперь, дорогой, давай займемся делом. До возвращения в нормальное пространство у нас осталось всего сорок пять секунд.

— Ты права. Подними тактовую частоту до пятисот мегагерц.

— Уже, солнышко.

Мелани сидела, вытаращив глаза. «С минимальными потерями». Чудесно.

Внезапно до неё дошло, что братья Гуч уже некоторое время не издают ни звука. Она оглянулась.

Оба крепко спали.

<p>Берег залива</p>

На берегу было пусто. Огромные корабли ушли, но повсюду остались следы недавнего пребывания толп народа. Тут валялась сандалия, там обломок доспехов; и повсюду сломанные мечи, уже разрисованные налетом яри-медянки, — словно голубовато-зеленые надкрылья гигантских жуков, наполовину утонувшие в песке. Погасшие кострища, брошенная одежда — выбеленные солнцем тряпки — и многое, многое другое. Все побережье было завалено хламом.

Он шел по краю воды, втягивая носом воздух и фыркая. Вода пахла рыбой и солью. Поднявшись на песчаную дюну, он наклонил голову и стал щипать береговую траву, почти безвкусную, разве что соленую. Он был голоден, и выбирать особенно не приходилось. Ему досаждали песчаные мухи, и он замахал хвостом, отгоняя их.

Рассвет уже вступил в свои права. Со вчерашней ночи в округе не было ни одного человека. Все ушли. Он не особенно сожалел об этом.

Фактически совсем не сожалел.

Но потом он снова услышал человеческие голоса и повернул гривастую голову, чтобы взглянуть, кто это.

К нему приближались двое. Такие же, как все прочие, только одеты немного иначе. Более пестро.

— Смотри, какой красавец!

— Белый жеребец, как и все остальные. Как думаешь, почему они оставили лошадей?

— Кто знает? Почему они ушли так неожиданно?

— Мы заставили их уйти, вот почему!.. Сюда, дружок. Ну, ну, успокойся.

Человек ласково похлопал его. Это было… не слишком приятно, но он даже позволил накинуть веревку себе на шею.

— Спокойно, парень. Боги, что за конь! Горячий, хорошо выезженный. Отличный!

— Уж очень крупный. Слишком крупный для моего седла.

— Да? Значит, ты не будешь возражать, если я возьму его себе?

— С какой стати? Я первый увидел его.

— Ты же только что сказал, что твое седло слишком мало для него.

— К черту седло! Он мой.

— Ну ладно. Здесь, наверно, и другие есть.

— А может, и нет. Все равно он мой, говорю тебе.

— Убирайся!

— Сам убирайся! Вот ты как, да?

— Не драться же нам? Ты против меня — тьфу, и больше ничего.

— Не смеши. Я раскрою тебя от горла до брюха, прежде чем ты хотя бы…

— Уймитесь, вы, оба!

Голос, в котором явственно звучали властные нотки, принадлежал ещё одному человеку, более приземистому.

— Уберите мечи! Немедленно!

— Да, сэр.

— Откуда здесь этот конь?

— Просто бродил поблизости, как и остальные, сэр.

— Прекрасный экземпляр. Лучший из лучших. Я избавлю тебя от забот о нем, офицер.

Тот ответил с явной неохотой:

— Да, сэр. Хорошо, сэр.

— Какой замечательный конь! Уверен — это дар богов, в честь нашей победы.

— Похоже на то, сэр.

— Да, да. Аркадийцам не следовало бросать нечто столь ценное, столь прекрасное.

Недавно подошедший человек хлопнул себя по бедрам.

— Да уж! Впрочем, что ещё они могли бросить, убираясь отсюда? Разве что своих мертвецов. — Он засмеялся. — И теперь, когда их военная казна полностью истощена, мы станем совершать набеги на их побережье и разграбим их города. Я прав, парень? — Новый хлопок по бедрам, новый взрыв смеха. — Вот что, вы, оба, поищите-ка здесь других коней. Доставите их в дворцовую конюшню.

— Не в вашу личную, сэр?

Перейти на страницу:

Похожие книги