— Что ты… Не вгоняй меня в краску. — Он взял нивелир и приложил его к только что законченному участку пола. — Иногда мне кажется, что я слишком требователен к себе. Можно работать намного быстрее, если не обращать внимания на некоторые детали.
— Но ты и так работаешь быстро. Я поверить не могу, что ты столько всего сделал за каких-то пять-шесть дней! По-моему, тебе можно и передохнуть немного, погулять по Кейпу. Покататься на велосипеде. Вокруг очень много хороших велосипедных дорожек. Я хочу завтра поехать в Провинстаун и покататься в дюнах. Там необыкновенные места.
— У меня нет времени на такие вещи. Я должен закончить работу к концу августа.
— Но почему? Фил собирается сдавать дом в сентябре?
— Нет. — Том взял молоток и несколькими быстрыми и точными ударами прибил доску. — Но ему нужен человек для ремонта здания Ливермора. — Он положил следующую доску рядом с предыдущей.
— Так, с этого момента поподробней, пожалуйста. — Салли села, скрестив ноги, на готовой части веранды. — Что за здание Ливермора?
— Одна из достопримечательностей Бостона. — Мускулы Тома поминутно напрягались и расслаблялись. — Это старое и очень красивое здание, но в плачевном состоянии. Ты разве не знала, что Фил купил его?
— Честно говоря, я не так уж хорошо информирована о делах Фила. Мне намного ближе его сестра Амбер. Мы лучшие подруги с… с пеленок. А с Филом видимся только на свадьбах и похоронах.
Том прибил еще одну доску.
— Подай мне, пожалуйста, нивелир.
— Я сделаю сама. — Салли приложила нивелир к полу и проверила результат. — Все в порядке.
— Женщина со скрытыми талантами. — Он улыбнулся. — Если вы с Филом практически не общаетесь, как вышло, что ты снимаешь этот дом? — Он прибил следующую доску.
— В июле я позвонила Филу, чтобы поблагодарить его за то, что он взял моего брата к себе в агентство. Ведь Бен такой… ну, короче говоря, он очень непостоянный. Немного здесь, немного там. Нигде не задерживался дольше года. И с каждым новым резюме его все менее охотно принимали на работу.
— Не все могут постоянно заниматься одним и тем же делом. — Том приладил новую доску и потянулся за бутылкой с водой. — Уверен, что это так. Я, например, люблю независимость. И мне намного больше подходит чемодан инструментов, чем дипломат.
Эти слова были так похожи на слова отца Салли, что какое-то время она, замерев, смотрела на Тома, а придя в себя, сказала:
— Ну, не знаю. Фил предложил Бену довольно высокую должность. И до сих пор не могу понять, почему. Конечно, Бен всегда нравился ему. В детстве они часто играли вместе, но у Бена недостаточно опыта.
— Могу предположить, Фил просто платит Бену вдвое меньше, чем платил бы квалифицированному работнику. Ведь твой кузен большой скряга. Безумно жадный, когда дело касается денег. — Том сделал глоток воды из бутылки.
— А тебе он платит хорошо?
— Не очень, но этот дом для меня многое значит. Он открывает мне дорогу к зданию Ливермора.
— Ах, ну да. — Салли вытянула ноги. — Здание Ливермора.
Взгляд Тома задержался на ее ногах.
— Хочешь? — спросил он, протягивая Салли бутылку.
Она замешкалась.
— Могу тебя уверить, я не заразный. — Он поймал ее взгляд и улыбнулся. — У меня есть справка.
Провернув несколько раз в голове фразу, Салли признала это еще одним условием завязывания отношений. Наряду с приятной внешностью.
— Глотни, я же вижу, ты хочешь.
Салли взяла бутылку и сделала глоток под его неотрывным взглядом. Она не привыкла к тому, чтобы мужчины так смотрели на нее. От взгляда Тома ее бросало то в жар, то в холод.
— Итак, ты позвонила Филу, чтобы поблагодарить его за то, что он недоплачивает твоему брату… — Том взял в руки молоток. Тук, тук, тук.
— Это лучше, чем если бы он сидел вообще без работы. Фил спросил, нет ли у меня кого-нибудь, кто хотел бы снять нижнюю часть дома на август. Я сказала, что с радостью сама приехала бы сюда, если только цена мне подойдет.
— По-моему, он тебе должен платить за то, что ты здесь живешь.
— Но здесь не так уж и плохо. — Она проверила нивелиром новые доски. — И что за сделка со зданием Ливермора?
— Твой кузен купил его, чтобы установить спутниковую антенну для своего агентства, которое, как я понимаю, находится в Манхэттене.
— Оно значительно разрослось с тех пор, как Фил основал его.
— Так вот, теперь он хочет захватить также и Бостон. И, совершенно очевидно, ему приглянулось здание Ливермора. Но он хочет его отреставрировать. Он предложил мне это дело за незначительную сумму. Однако моя цель — не получение материальной выгоды. На этой сделке я даже теряю деньги. Понимаешь, сейчас мой бизнес еще молодой и пока твердо не стоит на ногах.
Как путано он все объясняет.