Читаем Замерзший (ЛП) полностью

Титус оборачивает цепь вокруг своей ладони.

Он ударяет Бри три раза, прежде чем мне завязывают глаза и вытаскивают из комнаты.

Меня кидают на холодную землю. Боль вспышкой проходит через мои плечи к моим рукам, когда их связывают сзади. Потом моя рубашка распахивается. Позже наступает момент, когда жало иглы, не пытаясь быть аккуратным, зашивает мой разрез на груди. Мой рот затыкается кляпом, когда я не переставая зову Бри и остальных.

Когда рана зашита и повязку с глаз наконец-то снимают: я вижу, что нахожусь в темной комнате, наполненной трубами и столбами, и как ни странно одинаковыми по размеру металлическими баками. Стало совсем темным темно, когда ушел лекарь, закрыв за собой дверь. Теперь моя единственная компания - это мерцание свечи находящейся от меня вне досягаемости.

- Эй! - кричу я через мой кляп. Мой голос разносится эхом по темной комнате. Я пытаюсь встать, но мои руки связаны не только за спиной, но и вокруг столба. Я кручусь, пытаясь освободиться, и чувствую, как напрягаются мои швы от движения.

- Эй! - кричу я снова. - Развяжите меня!

- Они не придут, - отвечает мне кто-то. Джексон.

Я приспускаюсь на пол и заглядываю под металлический бак за столбом, к которому я привязан. Я едва-едва могу разобрать его с другой стороны, сидящего ко мне спиной.

- Джексон. Ты можешь развязать меня? - Из-за кляпа мои слова произносятся нечетко, но, кажется, он понял меня достаточно хорошо, потому что он смеется.

- На фиг мне тебе помогать? И, кроме того, я не могу. Я тоже связан...

- А где остальные?

- Сэмми и Клиппера куда-то утащили. Я не знаю, где держат их.

- А Бри? - спрашиваю я заискивающе. - Что насчет Бри?

- Титус бил ее пока она не отключилась. Потом меня затащили сюда, но ты был слишком занят, крича, чтобы услышать, когда они меня сюда притащили. Я больше ничего не знаю.

Мои губы пересохли. Как это произошло? Как мне удалось испоганить нашу миссию, сделать так, что всю мою команду поймали? И Бри. Это полностью моя вина. Я сказал ей опустить пистолет. Я сказал ей отдать ее единственный способ защитить себя.

Громкий звук эхом проносится через комнату и она наводняется факелами. Я отстраняюсь от этого. Входит человек, одетый в меха и кожу, волоча за собой Сэмми и Клиппера. Белобрысая челка Сэмми мокрая от крови, и нос распух вдвое больше нормального размера. Он наверняка сломан. Я чувствую небольшое облегчение, когда вижу Клиппера невредимым.

Человек привязывает Сэмми к столбу передо мной, а Клиппера за Сэмми. Затем он замечает меня, смотрит и кричит в сторону двери.

- Он хочет увидеть следующим лидера?

- Тащи его, - слышится ответ.

Меня быстро отвязывают и вытаскивают из комнаты. Мы поднимаемся по лестнице и минуем ряд коридоров. В некоторых коридорах бетонные стены покрыты инеем, в других нет ничего, кроме замерзшей грязи. Я ни разу не увидел окна. Мы все еще под землей. Даже странно, что я не вижу ни одного человека. Здесь должно быть больше народу, чем та горстка, которую мы с Бри видели после падения в люк.

Мы делаем крутой поворот, и меня впихивают в комнату. Гамак висит между двумя трубами. Туалетный горшок стоит на полу. Несколько свечей расположились на поверхности грубо сделанного стола. Титус выходит из угла на их свет.

Меня толкают на ящик служивший стулом, и хотя бы вынимают кляп, тем самым как мои руки остаются связанными у меня за спиной.

Титус пренебрежительно отмахивается от моего эскорта.

- Б'уно, ставь че’тов факел и вали отсюда. Он ‘ежет глаза.

Бруно ворча, уходит. Как только я остаюсь один на один с Титусом, я выдаю первую мысль, которая приходит мне в голову.

- Где Бри?

Его улыбка превращается в злой оскал при свете свечей.

- Ты здесь не для того, чтобы сп’ашивать о своей женщине.

- Где она?

- Скажи мне свое имя, и возможно я скажу тебе, где она.

- Грей, - немедленно отвечаю я. - Грей Везерсби.

Он повторяет мое имя, как будто пробует его на вкус. Затем он проводит пальцами по пламени свечей.

- Я сказал тебе мое имя. Теперь говори где она?

- Я пе’едумал.

Я стараюсь развязать руки.

- Ты сказал...

Титус поднимает свой кинжал и всаживает его в стол. Он входит вертикально, колеблясь, и свет, отражается от его лезвия.

- Что на этот ‘аз? - оскаливается он, распрямив грудь. - Что вы хотите?

- На этот раз? Мы пришли предложить вам помощь.

Он скрещивает руки на груди и смеется.

- То же самое гово’или люди и в п’едыдущий визит, и что потом п’оизошло, п’едставитель?

Я пытаюсь осмыслить его слова, но ничего не понимаю. Я вспоминаю все, что я знаю про Группу А.

Подопытные стали нецивилизованными. Они дрались, убивали друг друга, полностью вышли из-под контроля. Франк отключил электричество, надеясь, что они погибнут. Что и произошло (Бо несколько лет назад подслушал отчет одного члена Ордена для Франка подтверждающего это). Но затем, несколько месяцев назад, мы увидели выживших из Группы А на экранах в диспетчерской Центра. Я должно быть что-то упустил — решающую деталь — ведь то, что говорит Титус, не имеет смысла.

Перейти на страницу:

Похожие книги