— Тут никого нет, — возразил Цорн.
— Слыш невидим, — пояснил герцог, — Слыша можно только услышать, но никогда нельзя увидеть. Они призваны сюда, чтобы узнать содержание и срок задания, которое ты получишь. Даю тебе девять и еще девяносто часов, а не дней, для того чтобы добыть тысячу драгоценных камней и доставить их сюда. Когда ты вернешься, все часы должны пробить пять раз.
— Часы замка? — удивленно воскликнул принц. — Все тринадцать часов?
— Да, часы замка, — ответил герцог, — все тринадцать часов. Принц посмотрел на висящие по стенам часы, а в дубовых покоях оказалось двое настенных часов, и понял, что предания правдивы: стрелки показывали без десяти пять.
— Но стрелки все оледенели, — закричал принц, — часы мертвы!
— Ты прав, — подтвердил герцог, — но вот что делает задание особенно прелестным и жизнь твою особенно чудесной: ты в срок, отпущенный тебе, далеко не уйдешь, а здесь ты ничего, конечно, не найдешь. Тут нет камней — лишь те, что в подземелье в сундуках, да вот еще сияют на моих руках, — герцог поднял свои руки в перчатках, и они засияли, переливаясь блеском драгоценных камней.
— Прелестное задание, — подхватил Послыш.
— И такое простое, — послышался голос Слыша.
— Думаю, оно тебе понравится, — заключил герцог. — Подайте его меч, — приказал он. Невидимые руки протянули принцу меч.
— А если я все выполню? — поинтересовался принц.
Герцог взмахнул затянутой в перчатку рукой, и Цорн увидел стоящую на лестнице Саралинду.
— Удачи юноше желаю, — промолвила принцесса, а герцог презрительно усмехнулся и посмотрел на принца.
— Я призвал колдунью, — пояснил он, — которая ее слегка околдовала. Когда принцесса находится в моем присутствии, все, что она в состоянии произнести, это: «Удачи юноше желаю». Приятно тебе подобное пожелание?
— Чудесные чары, — прошептал Послыш.
— Просто прелестные, — произнес голос Слыша.
Тем временем принц и принцесса безмолвно беседовали, глядя друг другу в глаза, пока герцог не прервал их грубым криком.
— Ступай! — злобно закричал он, и Саралинда исчезла, вспорхнув вверх по ступеням.
— А если я не выполню твое задание? — снова поинтересовался Цорн.
Герцог молча вытащил из ножен меч и провел перчаткой по клинку.
— Я раскрою тебя от темени до пят и отдам на съедение Тодалу.
— Про это я уже прослышал, — ответил Цорн.
Герцог ухмыльнулся.
— Ты слышал правды только часть, вторая сильно хуже первой. Страшнее Тодала создание встречать не доводилось никому, поверь мне. Он весь из губ вонючих состоит и отвратителен его ужасный вид. И кажется, он умер много дней назад, но, глядь, он движется, как призрак, наугад.
Принц взял меч, посмотрел на него пристально и поспешно убрал в ножны.
— Тодала невозможно убить, — мягко молвил герцог.
— Он хляпает, — пояснил Послыш.
— Что такое хляпать? — спросил принц.
Герцог, Послыш и Слыш злобно захохотали.
— Время бежит, принц, — напомнил герцог. — У тебя уже осталось восемь часов и еще девяносто. Спешу пожелать тебе спокойствия и счастья.
Широкая дубовая дверь на другом конце комнаты вдруг распахнулась, и принц увидел полночное небо, перерезаемое полыхающими молниями и плотно падающими потоками дождя.
— Последнее предупреждение и предостережение, — промолвил герцог. — Не советую чересчур полагаться на Голукса. Он часто отличить не может того, что есть, от того, чего быть не может, и иногда путает то, что быть должно, с тем, что есть на самом деле.
Принц взгляд последний свой послал Послышу, герцогу и темному пространству, где, по его подсчетам, Слыш стоял.
— Приду, когда часы пробьют пять раз, — предупредил он и покинул покои. Зловещий хохот герцога, Слыша и Послыша провожал его, пока он проходил в дверь, спускался по ступеням и погружался в ночь. Когда во тьме он сделал несколько шагов, то вдруг, подняв глаза, увидел яркий свет в одной из комнат замка. Он поглядел в окно, и показалось принцу, что нежная принцесса Саралинда стоит там, притаившись. И вдруг к ногам его упала роза. Принц поднял нежный дар поспешно, но тут же злобный хохот услыхал он герцога и двух его шпионов. Пока от замка в полночь удалялся, смех провожал его, но вскоре стих вдали.
Глава 5
Не успел принц отойти от угрюмого замка, как почувствовал, что кто-то осторожно притронулся пальцем к его локтю.
— А вот и Голукс, — гордо объявил его приятель, — единственный в мире Голукс.
У принца не было никакого настроения поддерживать шутки и прибаутки веселого старичка. Голукс уже не казался ему таким необыкновенным, и даже его неописуемая шляпа приобрела вдруг вполне заурядный вид.
— Герцог не считает, что ты такой мудрый, каким, он считает, ты считаешь себя, — выпалил принц.
Голукс улыбнулся.
— А я думаю, он не такой мудрый, как, он думает, я думаю про него, — ответил Голукс и продолжил: — Я побывал в покоях герцога и знаю сроки. Ах! Я не был ни ангелом, ни стрекозой, но думал — о времени мыслят они. Для нас же секунды-то звук лишь пустой. А что для нас месяцы, что для нас дни?
— Но как ты пробрался в покои? — удивился принц.