Читаем Закон силы (СИ) полностью

— Хорошо, — сказал я. — Хочу предупредить тебя. То, что ты сегодня увидишь, не должно тебя удивлять. Мне понадобятся все твои умения.

— Я готова, — уверенным голосом повторила она, хотя я чувствовал ее волнение.

После того как я устроился поудобнее на своем ложе и закрыл глаза, Селина села у моего изголовья и прикоснулась кончиками своих пальцев к моим вискам. Через несколько мгновений я почувствовал мягкое тепло разлившееся по телу. Мои веки стали тяжелыми. Мне вдруг стало очень хорошо, как в детстве.

Льюнари что-то тихо прошептала, и почти сразу же передо мной начали возникать мутные образы. Уши, как сквозь вату, улавливали посторонние звуки. В нос ударил пряный травяной запах вперемежку с запахом озерной воды.

Внезапно картинка стабилизировалась, и я оказался на небольшой уютной поляне на берегу лесного озера. Я тут же вспомнил этот эпизод из моей прошлой жизни. Мне здесь шесть лет, и это — мой первый урок практической магии.

Вокруг меня сидели другие маленькие лисолюды из моего класса. Их хвосты периодически вздрагивали от волнения. Сегодня наставник покажет нам настоящее боевое плетение. Мы все были одеты в простые просторные одежды, и каждый из нас держал в руках небольшой кристалл, на четверть заполненный ярко-лиловой магией. Значит, я не ошибся насчет лиловых крудов…

Перед нами стоял наш наставник. Это был худой старый лисолюд. Его серебристо-белая шерсть блестела в лучах утреннего солнца. Кончик его правого уха был отрублен, а левый глаз закрывала повязка. Старый лис потерял его в сражении с тварями пустошей.

Наставник поднял руку, и под дружный детский вздох в воздухе возник небольшой лиловый сгусток, который медленно трансформировался в простенькое плетение из тонких энергетических нитей. Плетение напоминало один из иероглифов алфавита моего учителя Мамору Ямады.

Наставник специально делал все медленно, чтобы мы все хорошо могли рассмотреть и запомнить.

— Смотрите внимательно, — говорил он сухим властным голосом. — Это Клык хаоса. Самое простое атакующее плетение. Это основа, на которой будет строиться ваше мастерство.

Я смотрел, затаив дыхание, пытаясь уловить каждое движение, каждый завиток магического плетения.

Тем временем наставник медленно повел правой рукой, и плетение начало видоизменяться. Оно становилось все сложнее и красивее. Каждую трансформацию старый маг сухо комментировал, давая каждому плетению разные имена. На десятом он остановился и произнес:

— А теперь зачерпните энергию из кристаллов и попробуйте сами создать первое плетение.

Я тут же уверенно, но неумело потянулся к энергии кристалла и почувствовал долгожданный отклик. Сосредоточившись, я начал подражать движениям мастера, и к моему удивлению, передо мной возник тот самый светящийся узор. Правда, он был не такой изящный и яркий, как у наставника.

Восторг и счастье от первых успехов переполнял мое детское сердце. А еще нынешний я понимал, что, кажется, нашел ту самую подсказку.

Образы начали блекнуть, и я вернулся в реальность. Надо мной склонилось бледное лицо Селины. Ее глаза были широко открыты. Ведь она тоже была на той поляне, только как сторонний наблюдатель.

Мои губы растянулись в улыбке, и я подмигнул ей. Теперь я знал, с чего начать…

Глава 3

Утро следующего дня началось с разминки и водных процедур, а закончилось плотным завтраком на свежем воздухе практически на виду у всего лагеря.

Все это мной было проделано энергично и как ни в чем не бывало. Другими словами, я давал понять всем моим людям, что их полководец — все тот же. И что он полон сил и готов к новым подвигам. И пусть все вокруг вели себя как обычно, я точно знал, что уже к полудню о моем появлении и о моей прекрасной физической форме будет знать каждая собака.

Ну а то, что меня не было два дня… Мало ли какие там у маркграфа были причины? Главное, что вот он — жив, здоров и спокойно завтракает. И, судя по количеству еды, аппетит у него отличный. А что же это, как не признак крепкого здоровья?

Правда, кое-кого мое представление не обмануло.

— Плохо выглядите, ваше сиятельство, — вместо приветствия произнесла Лада, когда приблизилась к моему столу.

Говорила она негромко, так что нас никто не мог услышать.

— Но аппетит, как я вижу, отличный, — хмыкнув, добавила она, обведя мой стол взглядом.

— И тебе доброе утро, — кивнул я, промокнув губы тонкой кружевной салфеткой и учтиво вставая из-за стола.

Бертран перед нашим отъездом снабдил Гуннара большим количеством всяких мелочей вроде серебряных подсвечников и хрустальных кубков. По мнению старика — даже в походе быт его господина должен максимально, насколько это возможно, соответствовать его высокому статусу.

Гуннар, к слову, проникся ответственностью к своей миссии и довольно скрупулезно выполнял поручение своего наставника. Надо будет не забыть похвалить его в присутствии Бертрана.

Перейти на страницу:

Похожие книги