— Как ты это сделала? — спросил он, снимая рацию с пояса.
Мне было трудно поспевать за ним; я практически бежала на каблуках.
— Наверное, я просто знаю, как разговаривать с людьми.
Всю дорогу до машины он говорил по рации. Когда я подошла к пассажирскому сиденью и взялась за ручку, он остановился и указал на меня поверх капота.
— О, нет. Ты никуда не поедешь.
— Поеду! Ты не оставишь меня здесь! — закричала я. — В мире не хватит тогда Ксанакса.
Должно быть, он решил, что спорить со мной бессмысленно, поэтому сел в автомобиль и завел двигатель. Я пристегнула ремень безопасности, когда мы выезжали со стоянки с включенной сиреной.
— Когда прибудем на место, сиди внутри чертовой машины.
Я подняла руки в защитном жесте.
— О, я не собираюсь геройствовать и останусь.
Это была короткая поездка через старую жилую часть города. Дома вдоль Кларксдейла построили в стиле шестидесятых, и выглядели они так, словно с того времени за ними не ухаживали.
Дом в конце улицы был заброшен, весь покрыт граффити и надписями «Посторонним вход запрещен». Учитывая окружающие дома, вряд ли бы кто-нибудь из местных жителей заметил… или, тем более, сообщил… о странной активности в конце улицы.
Две другие патрульные машины опередили нас на несколько секунд. На улице офицеры полиции с оружием в руках медленно приближались к дому. Натан практически выпрыгнул из машины еще до того, как переключил передачу.
Я молча наблюдала, как Натан направляет полицейских вдоль стен и на задний двор дома. Через несколько минут он пнул входную дверь. Костяшки моих пальцев побелели, пока я сжимала приборную панель в поисках каких-либо признаков активности внутри полуразрушенного здания.
Через несколько минут приехал новостной фургон и еще два офицера. Я опустила стекло ровно настолько, чтобы быть в курсе происходящего, поэтому услышала, как по радио кто-то запросил мешок для трупов.
Чрезмерно ухоженная женщина с новостного канала теребила волосы, пока оператор устанавливал оборудование. Поправив костюм, она начала репортаж.
— Мы находимся на месте предполагаемого пребывания пропавшей пятилетней Кайли Ниланд. Кайли похитил бойфренд ее матери во время налета на лабораторию метамфетамина прошлой ночью в Лестере. Информация от неизвестного источника привела полицию к этому адресу на Кларксайд авеню в западном Ашвилле…
Она остановилась, и я обернулась, чтобы увидеть Натана в дверном проеме с поднятыми руками.
— Ее здесь нет! — крикнул он мне.
Репортерша уставилась в окно, чтобы увидеть, с кем он разговаривает. Я хотела съежиться и накрыться одеялом, но понимала, что уже поздно. Поэтому открыла дверь.
— Мне безопасно выходить?
Он кивнул, и я решила подойти к дому. Он встретил меня посередине и заговорил шепотом.
— Рэй внутри мертвый. Выглядит так, словно кто-то добрался до него раньше нас. Кайли нет, — сказал Натан. — Мы обыскали весь дом.
Я покачала головой.
— Она не мертва.
Он укрыл меня от толпы, которая начала собираться возле дома.
— У меня кончаются предположения, Слоан.
— Дай мне зайти внутрь. Я хочу проверить.
Натан покачал головой.
— Это не очень хорошая идея.
— У тебя есть получше? — спросила я.
Он мотнул головой в сторону дома и положил руку мне на поясницу.
— Пойдем.
Я последовала за ним через парадную дверь, и вонь чуть не сбила меня с ног. В комнате стоял кислый запах плесени, в стенах виднелись дыры, откуда торчала оборванная проводка. Расплавленные лужицы воска окружали наполовину сгоревшие свечи, которые прилипли к грязному ковру, повсюду валялся мусор.
Под окном лежал матрац, весь в пятнах… я даже не хотела знать чего. В дверном проеме на кухню лежало тело, которое, как я предположила, принадлежало Рэю Уитмору. Его глаза были открыты и подернуты молочной пленкой.
Странно, но мертвые тела меня не беспокоили. Они были просто использованными оболочками. Я всегда боялась живых больше, чем мертвых.
Знакомое чувство охватило меня, и я вновь осторожно осмотрела комнату.
— Мы не одни, Натан.
Он вытащил пистолет.
— Она здесь?
— Кто-то. — Я споткнулась о кучу мусора. — Я могу это чувствовать.
Глазами обшаривала комнату в поисках любого признака ребенка. Я содрогнулась от этой мысли.
— Давай же, Кайли, где ты? — пробормотала я.
Натан резко вскинул голову.
— Ты это слышала?
Я совершенно растерялась.
— Слышала что?
И затем услышала. Очень слабый, скользящий звук раздался над нашими головами.
— Натан, она на чердаке!
Мы оба начали обыскивать осыпающийся потолок в поисках отверстия. Я перешагнула через груду пивных банок и тряпок и выглянула в коридор.
— Сюда!
И рванулась вперед, чтобы ухватиться за веревку, тянущуюся к чердачной двери.
Натан накрыл рукой мою ладонь.
— Нет. Позволь мне.
Он потянул за веревку, опуская лестницу на пол. Как только она открылась, мы услышали приглушенное хныканье. С фонариком в одной руке и пистолетом в другой, он осторожно поднялся по лестнице.
— Будь осторожен.
— Боже, — сказал он, когда его голова оказалась на уровне чердака. — Слоан, мне нужно, чтобы ты поднялась сюда и подержала фонарик.