Читаем Заклятый враг полностью

Один из кораблей — маленькая блестящая точка — застыл в космосе почти без движения на прямой линии, соединяющей “Камилькар Барка” и планету Мейтнер. Значок, выбранный создателями голограммы, свидетельствовал о том, что это — крупный корабль, хотя, возможно, не такой массивный, как дредноут. Два других корабля, представленные на голограмме, были намного меньше. Они явно собирались приземлиться, и судя по их скорости, это произойдет не позже, чем через час. Каковы намерения этих трех кораблей, управляют ли ими люди или берсеркеры, было пока неизвестно. Лиао отдал приказ увеличить скорость. На его лице появилась уверенность человека, который в настоящий момент является хозяином положения. В считанные мгновения пушки дредноута могут уничтожить врага. У Лиао даже появилось желание, чтобы хотя бы один из этих кораблей оказался берсеркером. Ведь для берсеркера поражение в бою, уничтожение означает не смерть, она для него не имеет значения, уничтожение означает шаг назад в программе — программе, направленной на уничтожение всего живого. Вот почему лицо командира “Камилькара Барки” было взволновано и даже весело. Всем трем кораблям было послано одинаковое сообщение: “Сообщите о себе. Или мы вас уничтожим”.

Время потянулось мучительно долго. Ожидая ответов с планеты и с кораблей, надеясь, что флот берсеркеров еще не залетал в этот регион, и колония на Мейтнере — в целости и сохранности, Лиао критическим взглядом смотрел на голограмму.

— Пилот! Говорит капитан. Увеличьте еще скорость!

Через наушники он получил ответ:

— Сэр, мы уже на красной отметке. Еще один километр в секунду — и могут не выдержать энергоблоки. Здесь — тяжелое Солнце, космос загрязнен.

Те же самые двигатели, которые несли дредноут со скоростью, превышающей скорость света в отрицательном гравитационном пространстве, здесь не могли быть включены на полную мощность. Догнать два небольших корабля, устремившихся к Мейтнеру, было невозможно.

К тому же, выбрасываемые ими газы создавали завихрения в гравитационном поле. Солнечный ветер системы Мейтнер тоже препятствовал ускорению.

— Если корабль не может догнать, то пушкам это сделать ничего не помешает, — неожиданно даже для себя вдруг вслух сказал Лиао.

Время, необходимое для получения ответа с кораблей, истекло. Лиао отдал приказ повторять сигнал постоянно.

Тут наконец-то раздался голос офицера связи:

— Получен ответ с планеты. Он зашифрован. С помощью обычного кода: точка — тире. Много посторонних шумов. Возможно, это был единственный способ для них пробиться сквозь помехи.

На экране в этот момент уже появилось расшифрованное сообщение:

ДРЕДНОУТУ МЫ РАДЫ СЛЫШАТЬ ВАС ТОЧКА ОСТАНОВИТЕ ОДИН ИЗ ДВУХ ПРИБЛИЖАЮЩИХСЯ КОРАБЛЕЙ ТОЧКА НАВЕРНОЕ ЭТО БЕРСЕРКЕР ТОЧКА ЛУЧШЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЧКУ-ТИРЕ ТОЧКА ШУМЫ И СОЛНЕЧНЫЙ ВЕТЕР НАМ ТРУДНО ЛОВИТЬ ВАШИ СИГНАЛЫ

Буквы неожиданно прекратили поступать на экран. Раздался вновь голос офицера связи:

— Слишком сильные шумы, капитан. Солнце в этой системе — очень мощная горячая звезда. Минуточку, сэр. Небольшие корабли тоже передают какое-то сообщение, но сильные искажения мешают что-либо понять.

— Ответьте им с помощью точки-тире. Пусть они ответят также. Повторите наши предупреждения. Они должны идентифицировать себя. И продолжайте принимать информацию с поверхности планеты.

Капитан глянул на своего Главного Помощника. Его кресло было рядом с капитанским.

— Что ты думаешь, Миллер? Один из двух кораблей — берсеркер?

Миллер, довольно угрюмый от природы человек, хмуро покачал головой:

— Сэр, я сейчас пытаюсь идентифицировать два движущихся корабля. Тот, который ближе к планете, судя по его размерам, — скорее всего спасательная капсула. Если проследить его траекторию, то большая вероятность того, что он отделился два часа назад от того корабля, который висит в космосе. Второй же небольшой корабль, похоже, одноместный курьер или частная космическая яхта. Или берсеркер, что тоже весьма вероятно.

С самого крупного корабля пока так и не поступило ответа, хотя требования сообщать о себе постоянно летели к нему, зашифрованные с помощью простейшего кода: точка-тире. Аппаратура подтвердила, что корабль медленно вращался вокруг своей оси и, судя по всему, покинут экипажем.

На экране вновь появились буквы — проступило сообщение со второго небольшого корабля:

Я МЕТИОН ЧОНДЖИН КУРЬЕР ЭТРУРИИ ВОСЕМЬ ДНЕЙ НАЗАД ПОКИНУЛ ИСТИЛ ТОЧКА НЕ МОГУ ОСТАНОВИТЬСЯ Я РАСПОЛАГАЮ ВАЖНЫМ СРЕДСТВОМ ЗАЩИТЫ ДЛЯ КОЛОНИСТОВ ТОЧКА СПАСАТЕЛЬНАЯ КАПСУЛА ВПЕРЕДИ ТОЖЕ СООБЩИЛА НА ЗЕМЛЮ ОНА РАСПОЛАГАЕТ ВАЖНЫМ СРЕДСТВОМ ЗАЩИТЫ ПОЭТОМУ ВЕРОЯТНО ЭТО БЕРСЕРКЕР ТОЧКА ОН МОЖЕТ УНИЧТОЖИТЬ КОЛОНИЮ ДО ТОГО КАК Я ПОПАДУ ТУДА ВЫ ДОЛЖНЫ УНИЧТОЖИТЬ ЕГО ПОВТОРЯЮ УНИЧТОЖИТЬ БЕРСЕРКЕРА КОТОРЫЙ ЕСТЬ СПАСАТЕЛЬНАЯ КАПСУЛА СРОЧНО УНИЧТОЖИТЬ КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ

Миллер тихо присвистнул:

— Звучит довольно убедительно, капитан.

Еще три дня тому назад им было известно, что колония на Мейтнере ждет посланца, который должен доставить защитные силовые экраны-отражатели. До того, как курьер с Истила все это доставит, колония почти беззащитна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика